Книга От ненависти до любви..., страница 55. Автор книги Сюзанна Энок

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «От ненависти до любви...»

Cтраница 55

– Когда вы с ним поссорились?

– Три года назад.

– Примерно в то же время ты уехал из Лондона на континент. Думаю, это не просто совпадение.

Оливер восхищался умом Дианы, но иногда предпочел бы, чтобы она была чуть менее проницательна.

– Нет, не совпадение.

– А Ларден?

– Всегда терпеть его не мог. Он не интересуется ничем, кроме игры. Живет за чужой счет, разоряет доверчивых простаков и этому радуется.

– Я бы такого тоже не потерпела. – Диана поднялась из-за стола. – Пойду-ка загляну в «Персефону».

Оливер тоже поднялся и, перегнувшись через стол, взял ее за руку. Ему нравилось прикасаться к Диане при любом удобном случае, тем более что она, кажется, не возражала.

– Да, пойдем посмотрим, что они там затевают.

– Это мой клуб. И то, что они там делают, касается только меня. Не тебя. – Она скорчила гримасу. – Честно говоря, приглашая тебя сюда, я думала, что сложнее всего будет отгонять от тебя влюбленных девиц. Но, похоже, ты с успехом заводишь себе врагов обоего пола.

Оливер не стал говорить, что проблемы Дианы начались чуть раньше, когда она подделала завещание покойного мужа, присвоив себе Адам-Хаус. Незачем. Если в чем-то они и согласны – это в том, что Диана заслужила право на счастье.

– И все же я за ними присмотрю.

– Не стоит. Спасибо за ужин. А теперь прошу меня извинить.

Проклятие! Всякий раз, как он приближается на два шага к тому, чтобы завоевать ее доверие, кто-то – чаще всего сама Диана – отталкивает его на шаг назад. Оливер вышел из обеденного зала в небольшую игровую комнату под названием «Ариадна» и остановился у задней двери, ведущей в зал «Персефона».

Задумываясь о своей жизни, что, впрочем, случалось нечасто, Хейбери порой удивлялся тому, в какой грязи барахтается уже много лет. Как же он устал от этой грязи! Но с другой стороны, он прекрасно умеет держаться на плаву, и порой, как и сейчас, это очень полезно.

Любопытно, что, хотя все трое новых гостей стояли у рулеточного колеса, ставки делали только Грейвз и Ларден. Энтони Камерон торчал у них за спиной, внимательно оглядывая зал, его убранство, обстановку и посетителей, словно прикидывал, сколько все это стоит. Такой взгляд Оливер замечал у него и раньше, но теперь, судя по всему, Энтони Камерон серьезно нацелился отобрать у Дианы клуб. И независимо от того, на чьей стороне буква закона, маркиз знал, что этого не допустит. Диана достаточно натерпелась, и дом достался ей по праву.

Сама она в другом конце зала изображала очаровательную хозяйку: восхищалась новыми часами Джона Уэллинга и ласково улыбалась другому гостю, который пытался с ней заигрывать.

Против заигрываний Оливер не возражал. Он понимал, что Диана просто играет роль ради клуба – развлекает гостей, чтобы заработать несколько лишних шиллингов. Не нравилось ему другое – то, как смотрели на нее некоторые гости, особенно когда Диана отворачивалась в сторону.

Именно так смотрел на нее сейчас Грейвз – как волк на аппетитную овечку. Оливер недобро усмехнулся. Возможно, клуб – дело Дианы, но ее безопасность – теперь и его дело. Пусть это ее и не обрадует.

Окинув напоследок переполненный зал, Оливер оставил свой наблюдательный пост и двинулся к рулетке. Мисс Сильвия Харт поздоровалась с ним, и он сделал ставку – двадцать фунтов на номер одиннадцать.

– Только двадцать? – удивился Ларден. – Не маловато ли для вас, мистер Уоррен? То есть простите, лорд Хейбери, конечно же. Совсем из головы вылетело.

– Память слабеет, Ларден? – усмехнулся Оливер. – А ведь я предупреждал вас не якшаться с проститутками – они чем только не болеют, и все болезни заразные.

Граф побагровел, на лбу его вздулась вена. Однако Грейвз громко прочистил горло и подтолкнул приятеля локтем.

– Не начинай словесную дуэль с Хейбери, – предупредил Грейвз. – Лучше сразись с ним за карточным столом.

– И то верно, – согласился Ларден. – Все мы знаем, что там он вовсе не непобедим.

До той ночи за карточным столом в Вене Оливер действительно считал себя непобедимым. В каком-то смысле в своем тогдашнем поведении Оливер мог бы обвинить Грейвза, но это значило бы, что и за то, что происходит сейчас, он у герцога в долгу. Такой ход мысли был Оливеру не по душе: за свои отношения с Дианой, какими бы они ни были, он предпочитал отвечать сам.

– Так будем болтать или делать ставки? Или все мы ждем, пока ты выберешь? – спросил Оливер, ставя еще двадцать фунтов на черное. Почти всегда он ставил на черное – и не ошибался.

– Джентльмены, возьмите свои ставки! – громко попросила Сильвия и бросила шарик на вертящееся колесо. – Семнадцать на черном! – объявила она несколько секунд спустя, собрала выигрыш и очистила стол.

– Теперь понимаю, почему клуб «Тантал» пользуется таким успехом, – заметил Ларден. – Здесь даже проигрывать приятно! – И бросил на стол шиллинг. – Тебе подарочек, дорогуша!

Без колебаний Сильвия наклонилась над столом и взяла монету.

– Это моя, – объявила она, кладя шиллинг возле своего локтя. – А следующая монета, которую вы уроните, достанется ему. – И с очаровательной улыбкой указала на огромного плечистого здоровяка, возникшего словно из ниоткуда. – Это мистер Смит, и он поблагодарит вас снаружи.

Оливер поймал себя на том, что улыбается, и усилием воли согнал с лица усмешку. В жизни ему случалось испытывать самые разные чувства, но отеческую гордость он, кажется, ощущал впервые. Боже правый, Оливеру двадцать девять, всего на десять лет старше Сильвии, однако он учил ее работать за столом, принимать ставки и отшивать надоедливых мужчин. И теперь видел, что она прекрасно справляется.

– Какого черта? – возмутился Ларден. – Если девчонок трогать нельзя, в чем же тогда веселье?

Но не успел Оливер даже сжать кулак, как к столу скользнула Диана.

– Если таково ваше мнение, милорд, возможно, вам лучше делать ставки в каком-нибудь другом клубе.

– И вы, миледи, всех своих гостей вот так за нос водите? Или… хм… за другую часть тела, ту, что пониже?

– Некоторые джентльмены, лорд Ларден, предпочитают ужинать, играть и общаться с друзьями в пристойной и изящной обстановке, вдали от проявлений грубой вульгарности.

Позади нее раздался многоголосый одобрительный шепоток. Во времена своего царствования за карточными столами в Мейфэре Ларден нажил немало врагов: немногие были готовы противостоять ему открыто, но многие с удовольствием посмотрели бы на его унижение. Оливер придвинулся на полшага к Диане.

– Уверен, я отвечаю всем требованиям, которые ваш кружок рукоделия предъявляет к своим членам, – холодно ответил Ларден.

– Не думаю, – отрезала Диана. – Вашим друзьям мы рады, но вас, я уверена, сегодня вечером ждут в другом месте.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация