Книга Тайна зимнего сада, страница 14. Автор книги Кэрола Данн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна зимнего сада»

Cтраница 14

Верхом на чалом мерине он смотрелся еще более потрясающе – если такое вообще возможно. В нем появилась какая-то сила, молодецкая удаль, энергия, свободная от обычных светских манер и подчинения властной матери. Он улыбнулся Дэйзи и Бену Гудмэну, и Дэйзи улыбнулась в ответ.

– Позвольте, я ему расскажу, – вполголоса сказал ей секретарь, и она, спохватившись, вспомнила про Грейс Мосс.

– Хорошо. Тогда я пойду, расшифрую свои записи. Спасибо за экскурсию.

Он с легкой улыбкой кивнул и тут же посерьезнел, снова поворачиваясь к Себастьяну.

Слегка озадаченная, Дэйзи вернулась к себе в комнату и достала пишущую машинку. Уж не боялся ли Бен того, что Себастьян лишится чувств, услышав про труп? Может, он хотел избежать любых проявлений слабости при посторонних? Он ведь не родственник Себастьяну… впрочем, Дэйзи было симпатично его сочувственное отношение.

Бобби защищала брата от вероятной критики со стороны Дэйзи за неспособность вырваться из-под материнской опеки. Леди Валерия охраняла его от охотниц за состоятельными мужьями. Возможно, он привык к такой защите, что означало слабость характера. Ну да, известие о смерти Грейс могло потрясти его до слез, если не хуже.

Нет, это вряд ли справедливо, одернула себя Дэйзи. Бен Гудмэн, навидавшийся ужасов войны, и тот был потрясен смертью невинной девушки. Себастьян слишком молод, чтобы успеть повоевать. Значит, в том, чтобы испытывать потрясение от убийства девушки, которую он знал, нет ничего постыдного.

Ох, все сначала. То, от чего она пыталась бежать. Убийство. Те, кто умирает своей смертью или даже в результате несчастного случая, не оказываются закопанными на глубине восемнадцати дюймов в цветочную клумбу.

Грейс Мосс убили.

Глава 5

Расшифровав последнюю закорючку стенограммы, Дэйзи допечатала последнее слово и сложила бумаги аккуратной стопкой. Случившаяся в семнадцатом веке осада Окклз-Холла представлялась ей довольно расплывчато. Она не могла винить обитателей усадьбы за скорую капитуляцию людям Оливера Кромвеля. Конечно, со всех сторон дом был окружен рвом, но от пушки тот защитить не мог. Продолжай они сопротивление – и от дома ничего бы не осталось, а ей было бы не о чем писать. Впрочем, даже так ей требовалось больше материала, чтобы статья вышла интересной.

Жаль, «Город и село» не принадлежал к тем изданиям, в которых пишут об убитых горничных.

Дэйзи спустилась вниз. В доме было пусто. В окно она увидела, как полицейские отнесли плотно накрытые носилки в фургон и уехали. Вообще-то сержанту полагалось остаться допрашивать свидетелей, но и его тоже не было видно.

Она вышла на террасу, и ноги сами привели ее в зимний сад. Вряд ли она рассчитывала найти там какие-нибудь новые улики. Даже профессионалам-полицейским сильно повезло бы, если бы их поиски дали результат – спустя столько-то времени.

По крайней мере Грейс находилась здесь с самого своего исчезновения, решила Дэйзи. Достаточно долго, чтобы куст успел засохнуть. Дэйзи вспомнила, как Тэд Рупер говорил ей о том, как дочь кузнеца сбежала два месяца назад, да и Бобби упоминала о двух несостоявшихся горничных за два месяца.

У убийцы было более чем достаточно времени для того, чтобы обнаружить пропажу шарфа или перчатки, вернуться сюда и забрать их. И за это время дождь, снег и ветер даже в таком защищенном уголке не могли не уничтожить следов борьбы, смыть следы и кровь… Бр-р-р-р-р!

Странно, правда, что никто не обнаружил погибающий куст и недостающих ирисов раньше. Хотя, с другой стороны, у садовников могло и не быть причин заходить в зимний сад: ну что можно сажать или пропалывать в январе? Однако же в саду все цвело. Неужели никто из членов семьи не заходил сюда полюбоваться?

Дойдя до калитки в стене, Дэйзи распахнула ее, вошла и огляделась по сторонам. В таком буйстве красок, поняла она, нарушение порядка в одном отдельно взятом месте вряд ли можно заметить, если только не приглядываться к растениям специально. Она и сама ничего не замечала до тех пор, пока Оуэн не подвел ее к этому месту. С учетом погоды и того, что все в доме были заняты чем-то другим, ничего удивительного в этом нет.

Значит, на протяжении двух месяцев все считали, что Грейс убежала, тогда как все это время она лежала мертвая, а улики, ведущие к ее убийце…

За спиной захрустели по гравию чьи-то шаги. Дэйзи вздрогнула и оглянулась.

– Ох, Бобби, это ты!

– Ага! Я… ну, через деревню вернулась, – как-то уклончиво ответила та. Лицо ее раскраснелось чуть сильнее обычного здорового румянца. На ней был костюм для гольфа, но клюшек она с собой не захватила. – А разве Бен не с тобой? Я не ожидала, что ты окажешься в одиночестве.

– Я уже почти жалею, что не пошла играть с тобой в гольф. Боюсь, тут случилось нечто ужасное.

– С Беном? – испугалась Бобби. – С Себастьяном?

– Нет. Садовники нашли в зимнем саду труп. Вашу горничную, Грейс Мосс.

Бобби побелела как полотно.

– Грейс Мосс? – пролепетала она слабым голосом.

– Ну-ка, иди, присядь сюда. – Дэйзи подтолкнула ее к каменному блоку, стоявшему у калитки. – Опусти голову на колени, вот так. Мне ужасно жаль, Бобби, правда. Ужасно глупо с моей стороны вывалить это на тебя без подготовки.

– Да нет, я ничего. Правда. Я… просто очень это все неожиданно. Значит, Грейс вернулась?

– Она не просто лежала, ее там закопали. Мне кажется, скорее всего, она вообще никуда не убегала. Хотя не знаю, что об этом думает полиция.

– Полиция! Вот черт! Мне нужно поговорить с Басти. – Бобби вскочила на ноги: похоже, она уже пришла в себя. Тем не менее Дэйзи пошла с подругой, едва поспевая за ее широкими шагами. – Вот, значит, что делала полиция во дворе у кузнеца. Извещали отца. Судя по его поведению, я решила, что это мама снова послала их к нему. Голос у него звучал злобно, а не скорбно… впрочем, Стэн Мосс на все так реагирует.

Когда они дошли до конца дорожки и собирались уже пройти через регулярный сад к дому, из-за ограды зимнего сада вышел полицейский в форме.

Все трое застыли на месте. Бобби вцепилась в руку Дэйзи.

Полицейский отдал честь и переводил вопросительный взгляд с одной на другую.

– Мисс Дальримпл?

– Мисс Дальримпл – это я. Это мисс Парслоу, проживающая здесь. А вы, должно быть, тот сержант, о котором говорил инспектор Даннет? Вам нужны мои показания?

– Именно так, мисс. Сержант Шоу. Я уже допросил садовников. Мне бы теперь потолковать с вами, мисс, а потом еще с этим джентльменом, секретарем.

– Пойду отыщу его. Дэйзи, скажи Моуди, пусть проводит вас в красный салон, – с этими словами Бобби поспешила в дом.

Дэйзи с сержантом последовали за ней, но медленнее. Полицейский был крепко сложен, хотя и не так, как сержант Алека, Тринг. Зато Том Тринг передвигался с бесшумной грацией кота, тогда как сержант Шоу топал рядом с Дэйзи, как гиппопотам. С другой стороны, если подумать, полицейская форма Шоу раздражала глаз куда меньше, чем безвкусные костюмы в клетку, которые носил Тринг.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация