– Наверняка разминулись бы. Не беспокойтесь, сейчас не так уж зверски холодно, да и дождь не из тех, что задувают под зонтик. Зато я нагуляла зверский аппетит.
– Здесь отличные завтраки, – заверил ее Филипп, – даже несмотря на то, что я обычно опаздываю на час.
Девица с выбеленными перекисью волосами, которая проводила Дэйзи в столовую, вернулась принять у них заказы.
– А разве мистер Тринг не с вами? – поинтересовалась Дэйзи, дождавшись, пока та уйдет. При этом она с трудом удержалась, чтобы не хихикнуть, представив себе лицо Филиппа, доведись тому завтракать в обществе грузного сержанта.
– Том подъедет позже. А Эрни Пайпер завтракает на кухне и… гм… собирает сплетни. – Легким кивком головы Алек обратил внимание Дэйзи на поэта. – И никаких дел, пока не позавтракаем, – твердо заявил он.
– Клянусь святым Георгием, – согласился Филипп, – никаких. Вообще-то, если только тебе, Дэйзи, не надо, чтобы я ошивался здесь, я бы попробовал отыскать комбинезон и занялся бы своей тачкой. Очень уж жуткие звуки издавала она вчера вечером по дороге из Холла.
– Она всегда издает.
– Эти звуки новые, – возразил он.
– Вы сами чините свою машину? – удивился Алек. Его-то «Остин-севен» обслуживался в гараже Скотленд-Ярда, поскольку сам он в механике практически не разбирался. И то сказать, до сих пор у него не возникало особых проблем с машиной, поскольку он купил ее всего несколько месяцев назад. Тем не менее он, похоже, с радостью провел остаток завтрака за разговорами о подвохах, которые таят в себе внутреннее сгорание и все его железные причиндалы. Дэйзи этот разговор был неинтересен, но она заметила, что не слишком высокое мнение Алека о Филиппе поднялось на две-три риски.
Поэт ушел, когда Дэйзи взяла с тарелки последний тост и подобрала остатки мармелада.
– Я закажу еще, – виновато сказала она.
– Мне не надо, – поспешно заявил Филипп. – Дождь перестал. Если я вам не нужен, я, с вашего позволения, поехал бы.
Он обращался к Дэйзи, но ответил ему Алек:
– Пока нет, но прошу вас, не уезжайте из Окклсуича, не поставив меня предварительно в известность. Вполне возможно, мне понадобится, чтобы вы подтвердили часть того, что расскажет мне мисс Дальримпл.
– А я-то тут при чем? – заволновался Филипп. – Я же практически ничего не знаю об этом чертовом убийстве, но и сбегать отсюда не собирался. Ну, если так, я отчаливаю.
Он ушел, и официантка забрала его приборы. Алек спросил у нее, могут ли они посидеть еще в столовой, и, когда она согласилась, заказал Дэйзи чай, а себе кофе.
Дэйзи протянула ему бумаги.
– Я тут все напечатала, – объяснила она. – Чтобы ничего не забыть.
– Замечательно. Вы не будете против, если я закурю?
– Трубку? Конечно, нет – до тех пор, пока вы не возражаете против моего правописания.
Он улыбнулся и полез в карман за трубкой и кисетом.
– А что?
– Я не очень следила за грамматикой, потому что решила: важнее записать абсолютно все, что имеет хоть какое-то значение, и потом, я печатала все это до часа ночи.
Одобрительно кивнув, Алек расправил бумаги на столе перед собой и принялся читать, набивая при этом трубку. Запах трубочного табака ударил Дэйзи в нос. Как жаль, что люди предпочитают жечь это зелье: ведь оно гораздо приятнее пахнет свежим. На кисете красовались не очень ровно вышитые синие инициалы «А. Ф.». Работа Белинды, догадалась она. Понравится ли она дочке Алека, когда они познакомятся?
Прихлебывая чай, она наблюдала за тем, как он читает – внимательно, словно позабыв о ее присутствии. Трубка, выпустив несколько клубов дыма, погасла, но он продолжал сжимать ее зубами, делая время от времени автоматической ручкой пометки на полях записей.
Лицо его сосредоточенно застыло, раз или два он нахмурился. Спокойный, уверенный – настоящий полицейский.
Алек дочитал последнюю страницу и отложил бумаги.
– Вы поступили абсолютно верно, вызвав меня сюда, – серьезно произнес он. – В том, что вы написали, нет ничего определенного, но и этого достаточно, чтобы задуматься о том, почему инспектор Даннет все это игнорирует.
– Не судите его слишком строго, пока не познакомились с леди Валерией.
Рот у Алека сурово сжался.
– Какой бы она ни была, непростительно, когда полисмен пренебрегает своим долгом. Я уж не говорю про незаконный арест. Но вы понимаете, что хотя реальных улик против Моргана, похоже, нет, но и улик, свидетельствующих в его пользу, тоже нет?
– Понимаю. Но мы обязательно их найдем.
– Мы? Дэйзи, вам ни в коем случае нельзя вмешиваться в это дело!
– Я и не собираюсь вмешиваться. Я только помогаю. Вы не можете не признать, что здесь все не так, как в прошлый раз. Я не испытываю ни малейшей симпатии к тому, кто убил невинную девушку.
– Невинную? – скептически переспросил он. – Незамужняя, беременная, причем вероятных отцов у ребенка целых двое.
– Ох, Алек, не будьте ханжой. Она не причинила вреда никому, кроме самой себя.
– Конечно, нет, – губы его чуть дернулись. – Напротив, она не одному человеку доставила уйму удовольствия.
– И не будьте циником! – отрезала Дэйзи.
– Прошу прощения, – голос его снова сделался серьезным, но глаза насмешливо искрились. Потом посерьезнели и они, и он снова пролистал бумаги. – У меня к вам еще пара вопросов. Первый: кто, кроме мистера Гудмэна, знал, что вы интересовались зимним садом?
Дэйзи задумалась.
– Эта тема всплыла за завтраком. Там присутствовали Бобби и Себастьян.
– Не делал ли кто-нибудь из них – включая мистера Гудмэна – попыток отговорить вас от его посещения?
– Нет… с другой стороны, попытайся кто из них это сделать, это выглядело бы слишком странно – если, конечно, все трое не заодно. Нет, постойте, Себастьян вошел позже. Мы совершенно точно говорили в его присутствии о садах вообще – я отказалась от его предложения прокатиться с ним верхом, потому что хотела пофотографировать, пока светит солнце, – но боюсь утверждать наверняка, что мы не упоминали конкретно зимний сад.
Алек сделал пометку на полях.
– Далее. Оуэн Морган. Вам не показалось странным, что он вдруг стал рассказывать о своей подружке, на которой хотел жениться, но которая его бросила?
– Ни капельки не странно. Понимаете, он типичный валлиец. Я спросила его, откуда он родом, разговор зашел о его семье, потом о том, как ему здесь одиноко, и, разумеется, естественным образом привел нас к его пропавшей возлюбленной.
– Ясно. Что ж, мне нужно поговорить с ним – сразу же, как схожу на поклон к местному старшему констеблю и пообщаюсь с его подчиненными.
– Вы можете вытащить Оуэна из тюрьмы?