Но тут же наступило облегчение, потому что она узнала мужчину. Алгор Соренсон из кемпинга.
Оливия поднялась на ноги. Взволнованная, она убрала с лица влажные волосы.
– Я думала, вы уехали, – обратилась она к нему. – В кемпинге никого не было, когда я заезжала.
– Привет, Оливия, – поздоровался мужчина, подходя ближе. – Я искал вас. У вас ведь немецкая овчарка, верно?
Внутри все похолодело.
– Да. А что?
– Пес пропал?
– Я… в чем дело?
– Мы с женой видели похожую собаку. Он бежал по тропинке к болоту. Гнался за чем-то. Мы слышали лай, потом визг.
Эйс.
Где же Эйс?
Глава 22
– Где именно вы видели Эйса? – спросила Оливия, адреналин стучал в ее крови. Она оставила пса на улице, возле домика. Эйс обнюхивал ивовые кусты вдоль берега. Обычно пес далеко не уходил. Он всегда ждал ее на крыльце, на своей подстилке возле двери.
– Мы с женой перед отъездом гуляли по болоту, где живут выдры. Решили пройтись напоследок. Мы уже все собрали. – Соренсон сунул руки еще глубже в карманы и посмотрел на небо. – Снегопад начался.
– Где Эйс?! – повторила Оливия.
– Мы его встретили около тропинки, которая идет вокруг болота. Сначала мы услышали оживленный лай. Потом увидели немецкую овчарку, она на кого-то охотилась. Затем раздался визг. Вой. Думаю, он свалился в овраг. Мы прошли немного вперед, но ничего не увидели. Нам пора ехать, но я хотел найти вас и рассказать об этом.
Проклятье. Эйса подвело зрение. Чего-то подобного она и боялась.
– Вы мне покажете, где конкретно его видели?
– Мы волнуемся, сможем ли выехать, пока дорогу совсем не занесло, и…
– Пожалуйста.
Он явно колебался.
– Тори, – быстро сказала Оливия, обнимая девочку за плечи. – Где сейчас твой отец?
– В домике. Он спал, когда я уходила.
– Ладно, ты пойдешь со мной в большой дом. Там я оставлю тебя с Майроном, а сама пойду искать Эйса. Договорились?
– Я хочу помочь. – Тори вцепилась в руку Оливии, в ее зеленых глазах плескалось отчаяние. Ее глаза. Ее дочка. У Оливии перехватило горло. Она внимательно посмотрела в глаза Тори.
– Нет, я хочу, чтобы ты осталась с Майроном. Алгор поможет мне. – Оливия бросила взгляд на высокого мужчину. Бейсболка затеняла его глаза, на козырьке скапливался снег. – Вы покажете мне, где видели Эйса? – обратилась она к нему. – Это займет несколько минут, потом вы уедете. Все будет в порядке.
Алгор снова посмотрел на небо, потом на причал, на который ложился снег.
– Пожалуйста, – попросила Оливия. – Вы мне только дорогу покажите. Я вернусь через минуту. Мне нужно лишь отвести Тори в большой дом.
– Да, конечно. Я оставил машину под деревьями. К отъезду все готово. Схожу и предупрежу жену. – Он посмотрел на Тори. – Я подожду вас у начала тропы.
* * *
Майрон подвинул к себе лист бумаги. Он хотел написать письмо Коулу, попрощаться с ним. Сказать, как он сожалеет о том, что все время пытался наказать своего сына. Сказать, что любил его и что простил. Но старик согнулся от страшной боли. На лбу выступил пот, несмотря на холодный ветер и снег, врывавшиеся в комнату через распахнутое окно.
Дрожа, Майрон уронил ручку и схватил пузырек с таблетками. Пора. Он должен сделать это теперь, пока его не отвезли в больницу, пока он не потерял способность двигаться, пока его не подключили к аппаратам. Тогда он уже не сможет сказать сыну, что простил его. Если принять несколько таблеток, то, возможно, перестанет трясти и удастся написать письмо. Майрон открыл окно, чтобы впустить Грейс. Ему хотелось ощутить ее присутствие вместе с холодным ветром. Он хотел, чтобы ее руки обняли его.
– Майрон!
Удивление, смущение охватили его. Он поднял глаза. Это была Оливия. С дочкой Бертона. Обе промокшие. Они стояли на пороге библиотеки.
– Майрон… Что происходит? – Оливия бросилась к старику. – Вы в порядке? Вам нужно лекарство?
Он кивнул, чувствуя прикосновение ее рук.
Она открыла пузырек, высыпала две таблетки на ладонь, вложила в рот Майрона и поднесла к его губам стакан воды. Старик проглотил лекарство.
– Еще… две… пожалуйста.
Оливия замялась, заглянула ему в глаза. Потом достала еще две таблетки и помогла ему запить их.
– Тори, закрой, пожалуйста, окно, – обратилась она к девочке.
Оливия присела на корточки у колен старика. Красавица Оливия, которую он успел полюбить. Ему хотелось дотронуться до ее лица. Но от боли он не мог пошевелиться.
– Вы нужны мне, Майрон. Мне необходима ваша помощь. Можете помочь мне?
Что-то в лице Оливии заставило его сосредоточиться. Он перевел взгляд на девочку. Та стояла у окна, дрожащая, с побелевшим лицом. Что-то было не так. Неправильно.
Старик кивнул. Он почувствовал, что болеутоляющее средство начало действовать. Может, это был только первый звонок. Может быть, он сможет продержаться.
– Послушайте меня. Мне нужно найти Эйса, пока снега не стало слишком много. Думаю, он свалился с тропы и не может выбраться. Я хочу, чтобы вы присмотрели за Тори. Просто побудьте с ней.
Оливия бросила взгляд на девочку, потом снова посмотрела на Майрона. Ее явно волновало то, что он собирался сделать с таблетками.
– У нее есть с собой книга. Я хочу, чтобы вы это прочли, Майрон. Это важно. Пожалуйста, прочтите, если можете. И просто побудьте с ней рядом. Не оставляйте ее и никого не впускайте в дом. Вы понимаете? – Она замялась. – Даже ее отца.
– Что происходит, Оливия? Что не так с Бертоном?
– Он плохо себя чувствует. Прошу вас, мне надо идти. Просто держите двери на замке. Тори должна быть в безопасности. И вы должны меня дождаться, слышите? Поговорим позже.
И она ушла, оставив его с темноволосой девочкой, смотревшей на него во все глаза. Они остались в доме одни.
– Ты в порядке? – спросил старик.
Тори не ответила.
– Я должен прочесть книгу, которая у тебя.
– Он не мой отец.
– Кто не отец? Бертон?
– Мой отец – убийца из Уотт-Лейк.
У Майрона от удивления приоткрылся рот. Он собрался с силами.
– Почему ты так говоришь?
Она протянула ему какую-то розовую штуку.
– Что это?
– Электронная книга.
* * *
Оливия гнала Спирит галопом к тропе вокруг болота. Там никого не было.
– Алгор! – позвала Оливия. Кобыла резко остановилась, когда Оливия натянула поводья.