Книга Разбивая волны, страница 102. Автор книги Кэрри Лонсдейл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Разбивая волны»

Cтраница 102

Вечернее шоу для малышей еще не закончилось, но прошедший день был слишком трудным для всех нас, поэтому Кэсси скоро задремала, привалившись к теплому боку Оуэна. Это зрелище заставило меня улыбнуться – похоже, я ничуть не ошибалась, когда подумала, что он сможет стать моей дочери хорошим отцом, если со мной что-нибудь случится.

Заметив мою улыбку, Оуэн вопросительно посмотрел на меня, но ничего не сказал – только осторожно вытянул руку поверх головы Кэсси и, положив локоть на спинку дивана, некоторое время массировал мне шею своими сильными пальцами. Это было очень приятно, и я невольно размечталась о том, как было бы здорово, если бы мы были одной семьей. Все трое – я, Оуэн и Кэсси. И, наверное, впервые с тех пор, как я вернулась в Пасифик-Гроув, я поверила, что моя мечта может стать реальностью.

Повернув голову, я посмотрела на Оуэна, а он – на меня. От него пахло свежим ветром, солью, прибитым к берегу плавником, и я подумала, что мне есть за что благодарить бога. За Оуэна. За мою жизнь. За возможность начать все сначала.

– Я люблю тебя, – шепнула я поверх головы спящей Кэсси.

Оуэн долго смотрел на меня, пока я не почувствовала, что растворяюсь в глубинах его ясных серых глаз. Наконец он встал и, легко подняв Кэсси на руки, отнес ее наверх и уложил в постель. Потом Оуэн заботливо поправил на ней одеяло, а я поцеловала дочь в лоб и потушила свет. Я знала, что сегодня Кэсси будет спать спокойно, без кошмаров.

Когда я наконец отправилась к себе в спальню, Оуэн пошел со мной. Он хотел, чтобы я успокоилась и отдохнула. А я хотела его. Он был нужен мне, и я поцеловала его в губы, в подбородок, провела руками по сильной, выпуклой груди. Пока Оуэн снимал рубашку, я расстегнула молнию на его джинсах.

– Не торопись, – прошептал он, прижимаясь губами к моей шее. – У нас впереди вся ночь.

Но я не могла ждать. Слишком близко я соприкоснулась со смертью, и теперь мне хотелось еще раз убедиться, что я жива, что я любима…

– Я люблю тебя, – снова шепнула я.

Губы Оуэна, которые все еще прижимались к моей шее, чуть дрогнули, и я догадалась, что он улыбается.

– Я всегда любил тебя, Карамелька, любил такой, какая ты есть. Со всеми твоими обычными и необычными способностями. – Он вздохнул и добавил: – Как жаль, что мы с тобой потеряли столько времени!..

Глава 33

Бабушки не стало через месяц. Ее убил вызванный опухолью обширный инсульт. Я нашла ее утром, когда принесла завтрак к ней в комнату. Лицо у бабушки было спокойным и даже как будто помолодевшим – морщины разгладились, кожа казалась мягче и ровнее. Ее глаза были открыты. Бабушка как будто всматривалась в какую-то очень далекую даль, и я спросила себя, что же она там увидела, к кому потянулось ее сердце в последние секунды жизни.

Потом я узнала: лечащий врач предупреждал бабушку, что ей осталось недолго, но она ушла раньше, чем он ожидал.

Сама бабушка, похоже, точно знала, что ее смерть стоит уже у самого порога. Вечером накануне своей кончины она написала на листке бумаги последние распоряжения и дополнения к завещанию, а также указала комбинацию цифр для сейфа, где лежал сам документ. В сейфе, помимо завещания, оказалась толстая тетрадь – своего рода дневник, который женщины в нашем роду передавали друг другу из поколения в поколение. Согласно бабушкиной предсмертной записке, мне следовало использовать дневник, чтобы научить Кэсси (и научиться самой) правильно пользоваться нашими необычными способностями. Мы читали его вместе с дочерью, и уже через считаные дни я стала чувствовать себя намного увереннее. Во всяком случае, теперь я знала, как сдерживать свой дар даже в самых критических обстоятельствах.

Как выяснилось, бабушка давно приобрела участок на кладбище Сан-Карлос рядом с могилами моих родителей. Там мы ее и похоронили.

* * *

Мы с Оуэном медленно брели по пляжу Кармел-Бич вдоль линии прибоя. Его рука лежала на моем плече. Белая океанская пена наполняла узкие следы, оставленные на влажном песке босыми ступнями Кэсси, которая убежала далеко вперед. Время от времени она останавливалась, чтобы бросить в набегающие волны палку или камень. Чуть позади нас шлепал по мелководью Грязнуля. Пачкуля вертелся вокруг Кэсси и нетерпеливо лаял, но в воду не лез – после Приключения на Берегу, как мы называли между собой едва не стоившие нам жизни события, он стал бояться моря. Со двора собаки тоже не убегали, поскольку Оуэн наконец-то починил замок на калитке.

Внезапно я увидела, что Кэсси присела на корточки и стала ковыряться в песке. Вскоре она выпрямилась, что-то держа в руке. Кэсси подняла находку к солнцу и, прищурясь, некоторое время ее рассматривала, потом повернулась и побежала к нам навстречу. Пачкуля несся за ней.

– Смотрите, что я нашла! Мама, смотри!.. – Она протянула нам раскрытую ладонь, на которой лежал облепленный мокрыми песчинками кусочек красного «морского стекла» почти идеальной формы. Красные «стекла» встречались исключительно редко и были едва ли не самыми красивыми. Можно было без преувеличения сказать, что Кэсси попалось настоящее сокровище.

– Бабушка говорила, что если я буду смотреть внимательно, то тоже смогу находить «морские стеклышки». Как ты.

Я немного помолчала, разглядывая дочь.

– Это бабушка Мэри тебе сказала? – зачем-то уточнила я. – Когда?..

Ветер раздул длинные, выгоревшие на солнце светлые пряди Кэсси, бросил ей в лицо, и моя дочь нетерпеливым жестом отвела их в сторону. На ее щеке остался легкий беловатый след из мелких песчинок.

– Той ночью… Ну когда она умерла.

Я опустилась перед Кэсси на песок. Ветер снова подхватил ее волосы, и я заправила их ей за ухо.

– Бабушка тебя позвала?

Прежде чем ответить, Кэсси тщательно вытерла красный стеклянный шарик о трусики, счищая налипший песок.

– Я слышала ее в своей голове, – сказала она наконец. – Она сказала, что хочет попрощаться.

Мое горло сжалось, на глазах выступили слезы. «Это только ветер, – сказала я себе. – Только ветер и песок, который он несет с собой».

– Ты ходила к ней?

Кэсси кивнула и принялась катать свою находку по ладони.

– Я тоже хочу делать разные красивые штуки из «морского стекла», мама.

– Правда хочешь? – удивилась я. Похоже, что теперь мне придется брать дочь с собой в студию и давать ей уроки художественного мастерства. – А почему ты ничего не сказала мне про бабушку?

Кэсси слегка наклонила голову.

– Она сказала – пусть это будет наш с ней секрет.

– Ну раз она так сказала, тогда храни его как следует, – кивнула я и, взяв Кэсси за руку с «морским стеклом», заставила сжать пальцы. – Храни его так, как ты будешь хранить свои слезы, Русалочка. У тебя в руках – сокровище. Береги его.

Кэсси потерла нос.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация