Книга Достойный жених для Клэр, страница 23. Автор книги Кэрол Эриксон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Достойный жених для Клэр»

Cтраница 23

Снаружи он спросил:

– Сможешь пройти пару кварталов пешком?

– Категорически нет. Ботинки с меня спадают.

Они вернулись в машину и медленно поехали по улице, пока не показались несколько магазинов с одеждой и обувью.

– Ну что, попробуешь что-то подобрать?

– Конечно, я не привередлива.

Он притворно изумился:

– Я, конечно, не разбираюсь в одежде, но, уверен, то, что на тебе было, стоит целое состояние.

– Я имею в виду, – сказала она, толкнув его в бок, – что не привередничаю, если приходится носить каждый день одно и то же. У меня довольно скромные запросы. Ты бы видел меня в Корпусе мира в Гватемале. Какие уж там дизайнерские вещи.

– Ты была добровольцем Корпуса мира?

Она кивнула, берясь за ручку дверцы.

– Мы там и познакомились с Шейном.

На тротуаре Майк остановился перед киоском с газетами.

– Надо взять что-нибудь почитать, пока ты будешь примерять одежду.

– Да брось, я быстро справлюсь. Хотя ты можешь поискать новости обо мне и Хамиде.

Она вошла в магазин, а Майк купил газету.

Продавщица подняла на нее глаза, оторвавшись от свитеров, которые складывала.

– Доброе утро. Чем я могу вам помочь?

– Мне нужна простая повседневная одежда. Я взяла с собой недостаточно теплых вещей для такого мороза.

– Да уж, сумасшедший декабрь, даже для этих мест. – Она положила свитер поверх стопки и повернулась к рядам полок на стене. – Здесь у нас джинсы и даже брюки на синтепоне, если понадобятся.

– Возможно. – Клэр пощупала гладкий материал черных лыжных брюк на вешалке.

Звякнул колокольчик, и в магазин вошел Майк с газетой под мышкой.

– Чем я могу вам помочь?

Он махнул газетой в сторону Клэр:

– Я с ней.

– А, вам повезло. У нас как раз несколько стульев у примерочной.

– Отлично. – Он сел на один из них и сказал: – Ни в чем себе не отказывай, дорогая.

Клэр закатила глаза, оглядела ряд джинсов и стала искать свой размер.

Выбрав несколько пар, она порылась в футболках и свитерах. Набрав кипу одежды, она подошла к продавщице.

– Я хотела бы это померить.

Продавщица улыбнулась, отпирая примерочную кабинку для Клэр.

Она примерила несколько пар джинсов и почти все решила оставить, потом пришла очередь свитеров и футболок. Клэр оставила себе то, что выглядело хоть сколько-нибудь прилично.

Наконец она вышла из примерочной, нагруженная одеждой, и пошла к прилавку мимо Майка.

– Ну что, не так уж и долго, а?

– Да.

Этот немногословный ответ заставил ее оглянуться через плечо, и она чуть не уронила свою ношу.

Расслабленный, спокойный мужчина, которого она оставила у примерочной, теперь был предельно сосредоточен и едва не вибрировал от напряжения. Каждая мышца его тела была готова к движению.

Ее взгляд опустился с его лица на газету. Видимо, он прочел там что-то про нее, что-то плохое.

– О, вы возьмете все это? – Продавщица помогла Клэр освободиться от вещей.

– Д-да. Мне еще понадобится нижнее белье.

– Это там.

Майк сложил газету и подошел к прилавку.

Клэр быстро прошла в отдел белья, выбрала несколько пар трусов своего размера – сойдет, лишь бы побыстрее отсюда убраться.

Продавщица распределила покупки по пакетам, а Майк положил на прилавок несколько банкнотов.

Если приветливая продавщица и заметила изменившееся поведение Майка, она была слишком вежлива, чтобы на это отреагировать.

– Всего хорошего, не замерзайте.

Майк кивнул, а Клэр сказала:

– Вы тоже.

Выйдя из магазина, она тут же спросила:

– Что случилось? Что ты прочитал в газете?

– В машине.

Он открыл багажник, и они забросили туда пакеты.

В машине Майк положил газету ей на колени и показал пальцем на статью.

– Прочитай вот это.

Она посмотрела на черные буквы – по крайней мере, там нет ее портрета во всю полосу.

Она подняла газету и прочитала:

– «В память о погибшем директоре ЦРУ. Белый дом объявил о том, что собирается отдать последнюю дань уважения Джеральду Хейвуду, директору ЦРУ, погибшему в результате взрыва машины во вторник. Ожидается присутствие его близких и коллег, в том числе иностранных гостей. Мероприятие назначено на Рождество».

Она опустила газету:

– Ну и что здесь необыкновенного?

– Разве ты не понимаешь? – Он выхватил газету у нее из рук и скомкал в кулаке. – Кто-то собирается устроить теракт в Белом доме, и это подходящий случай.

Глава 10

Майк ходил по гостиной маленького коттеджа. Он успел связаться с Джеком, и в «Просперо» уже занимались вопросом защиты Белого дома.

Даже если в «Буре» знали, что агент «Просперо» Лиам Маккейб раскрыл их планы нападения на Белый дом, это не остановит их. Они продолжат действовать – Майк был уверен в этом.

Когда он проходил мимо Клэр в сотый раз, она поймала его за руку.

– Майк, сядь и расслабься.

Он запустил пальцы в волосы.

– Не могу поверить, что они собираются довести дело до конца. Они должны знать, что «Просперо» нажмет на все кнопки, чтобы сорвать их планы.

– Тогда хорошо. Они маниакально упрямы и потому потеряли ясность мысли. – Она сжала его бицепс. – Возьми пиво.

Он нахмурился.

– Еще слишком рано для пива.

– Знаешь, как говорят, где-то часы всегда показывают обеденное время.

Он прищурил свои темные глаза.

– Ты очень спокойно относишься ко всему этому.

– Если ты намекаешь на то, что меня радует происходящее, ты ошибаешься.

Он заключил ее в свои теплые объятия.

– Я ни минуты так не думал. Никто не может винить тебя за то, что ты испытываешь некоторое удовлетворение от сознания, что твое чутье тебя не обмануло.

– Это меня сейчас не беспокоит. – Она скомкала его рубашку в своих пальцах. – Я достану тебе пиво.

– Ладно, ты победила.

Он опустил руки, и холодная дрожь пробежала по ее телу. Всякий раз, когда Майк держал ее в объятиях или хотя бы прикасался к ней, это давало ей чувство безопасности и защищенности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация