Книга Города под парусами. Ветры Забвения, страница 22. Автор книги Алексей Калугин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Города под парусами. Ветры Забвения»

Cтраница 22

– Только когда ждем гостей, – ответила Элия.

– Или когда гости приходят сами, – добавил Артур.

– Но сегодня-то вы напекли пирогов еще до нашего прихода. Значит, кого-то ждете?

– Да, муж как раз пошел позвать на пироги нашего соседа, – Кийа довольно улыбнулась. – Он в моих пирогах души не чает.

– Как и все мы, – добавила Анна-Луиза.

– О, нет! – протестующе помахала рукой, выпростанной из широкого рукава, Кийа. – Для Тамо пироги – не просто еда. Он превращает этот процесс в некий культ.

– Священнодействие! – хором прокричали дети и залились смехом.

– Так он сам это называет, – будто извиняясь за что-то, добавила Кийа.

– Вы говорите о Тамо Вааре? – уточнил Джерри. – О здешнем мельнике?

– Да, Тамо – мельник, – кивнула Кийа. – Вы его знаете?

– Он был первым, кого мы встретили, войдя в ваш городок. Именно он уговорил нас зайти к вам в гости.

– Да, верно! – хлопнула в ладоши Кийа. – Я совсем забыла! Муж, когда сказал, что будут гости, добавил, что ему об этом сообщил Тамо!

Джерри вскинул голову с видом победителя.

– А теперь, – торжественно провозгласил он. – Уважаемая Кийа, сообщите, пожалуйста, этой маловерной и сверхнедоверчивой девушке, кто такой этот Тамо Ваар!

– Тамо Ваар – мельник, – спокойно произнесла Кийа.

– Нет, ну как же так… – обиженно развел руками Джерри.

В этот момент где-то в доме хлопнула дверь. А затем раздался громкий голос:

– Дорогая! Мы пришли!

– Это – муж! – Кийа сорвалась с места и упорхнула в дом.

– Значит, мельник, – зловеще прищурилась Анна-Луиза.

– Не торопись с выводами, – сделал успокаивающий жест рукой Джерри.

– Ладно, – с показным безразличием Анна-Луиза откинулась на спинку стула и сделала глоток из стакана с ежевичным напитком.

Не прошло и минуты, как из дома, широко шагая, вышел городской глава Икос Гренальдо. Будучи лет на десять старше своей жены, он был исключительно бодр, жизнерадостен, да и выглядел значительно моложе своих лет. На нем были такие же широкие, развевающиеся, многоцветные одежды, что и на его жене, только в мужском варианте.

Приветствуя гостей, Гренальдо на ходу раскинул руки. Широкие, легкие рукава полетели по воздуху, словно крылья огромной бабочки.

– Как же я рад вас видеть! – воскликнул Гренальдо.

В голосе его не было даже намека на лесть или притворство. Он на самом деле был искренне рад гостям.

– Как дела, Джерри? – Гренальдо по-прия-тельски обнял ветрохода за плечи.

После чего обратил все свое внимание на де- вушку.

Анна-Луиза вскочила на ноги, собираясь официально приветствовать городского главу.

– Немедленно сядьте! – велел ей Икос. – Женщины не должны вставать при появлении мужчин.

– Все должно быть наоборот! – авторитетно заявил Артур.

– Точно! – указал на него пальцем Гренальдо.

Появившиеся на веранде Кийа и Тамо Ваар принесли еще два стула, три графина с напитками и стаканы.

Мельник был одет так же, как и в тот день, когда впервые встретился с Джерри и его друзьями: широкая домотканая рубаха навыпуск со шнуровкой на вороте, штаны, обрезанные у колен, плетеные сандалии и желтая кепка с широким козырьком и гербом города на тулье.

Сдернув с головы кепку, Тамо учтиво поклонился ветроходам.

– Тамо Ваар, мельник, – представился он Анне-Луизе, с которой прежде не встречался.

– Меня зовут Анна-Луиза Бетанкур Дель-Градо Иннуэндо, – назвалась девушка. – Я старший офицер команды бойцов Корнстона.

– Командир бойцов? – удивленно вскинула брови Кийа.

– Ничего себе! – поддержал ее муж.

– А по-моему, это правильно, – сказал Тамо, усаживаясь на свободный стул рядом с Анной-Луизой.

– В каком смысле? – спросил Гренальдо.

При этом он смотрел не на собеседника, а на блюдо с пирогами, выбирая, с какого начать.

– Мужчинами с оружием должны командовать женщины! – безапелляционно заявил Тамо.

– Почему?

– Женщины нивелируют агрессивные порывы мужчин, и битвы становятся менее кровопролитными.

Джерри хохотнул, едва не подавившись пирогом с почками и луком, вспомнив, как Анна-Луиза уделала татуированного бойца.

– Вы находите это смешным, молодой человек? – обратился к нему Тамо.

– Извините, – Джерри сделал отрицательный жест рукой. – Быть может, вы и правы, только к Анне-Луизе это не относится.

– Эй! – возмущенно вскинула брови Анна-Луиза.

Она и сама не поняла, как такое вдруг случилось: ей стало нравиться, что в ней видят женщину, а не бойца. А Джерри собирался разрушить только-только начавший складываться новый образ леди Иннуэндо.

Не обращая внимание на восклицание девушки, Джерри меж тем продолжал:

– Наша Анна-Луиза, если потребуется, любого мужика за пояс заткнет. Видели бы вы, как сегодня… Ау!

Джерри вскрикнул, когда носок сапога Анны-Луизы под столом вошел в контакт с его правой голенью.

Тут уж даже Джерри стало понятно, что нужно умолкнуть. Или сменить тему.

– Я восхищен вашим мужеством, – чуть наклонившись в ее сторону, сообщил Анне-Луизе Тамо.

– То есть? – растерялась девушка.

– Вы управляетесь с многочисленной командой мужчин, большинство из которых, должно быть, настоящие головорезы! Ах! – Тамо мечтательно закатил глаза. – Как бы мне хотелось на это взглянуть! Представьте себе, я еще ни разу не видел настоящих бойцов в деле!

– Ну, если вам интересно, я могу это устроить, – сказала Анна-Луиза.

– Правда? – Широкое лицо Тамо расплылось в восторженной улыбке. – Это было бы замечательно! А можно я возьму с собой Уши?

– Уши? – Анна-Луиза непонимающе посмотрела на уши мельника, с которыми на первый взгляд все было в порядке.

За столом все дружно захохотали.

– Извините, Уши – это имя моего ослика, – объяснил Тамо. – Полагаю, ему тоже было бы интересно побывать на палубе.

– Ну, что ж, – Анна-Луиза все же оставалась в некотором недоумении. – Я думаю, можно и с ослом. Хотя у нас и своих ослов хватает, – это она тоже вспомнила татуированного.

– Я думаю, Уши будет рад с ними познакомиться! – едва не захлопал от восторга руками Тамо.

Про себя Анна-Луиза подумала, что татуированный, скорее всего, не очень-то будет рад знакомству с ослом. Хотя кто его знает… Мужики, они ведь все такие странные.

– Тамо, ты еще не попробовал ни одного пирога, – с упреком сказала Кийа.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация