Книга Еще темнее, страница 65. Автор книги Эрика Леонард Джеймс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Еще темнее»

Cтраница 65

– У тебя ведь черная машина.

Сейчас речь не обо мне. Я строго смотрю на нее.

– Тогда желтый, канареечно-желтый, – говорит она и откидывает волосы за плечо – похоже, раздраженно.

Я хмурю брови.

– А ты сам как хочешь? Чтобы я какой выбрала цвет? – Она скрещивает руки на груди.

– Серебристый или белый.

– Тогда серебристый, – говорит она, но добавляет, что ее устроила бы «Ауди».

Турнянски чувствует, что сделка уплывает из рук.

– Может, вы хотите конвертибль? С откидным верхом, мэм? – предлагает он.

У Аны загораются глаза, и Турнянски потирает руки.

– Конвертибль? – спрашиваю я, подняв брови. А ее щеки розовеют от смущения Мисс Стил желает конвертибль, я вижу это по ее глазам, и я счастлив, что нашел то, что она хочет.

– Какова статистика безопасности по «Сааб конвертибль»? – спрашиваю я у продавца, и он с готовностью предъявляет брошюру со статистикой и прочей информацией.

Гляжу на Ану, она улыбается. Турнянски бросается к своему компьютеру и проверяет наличие нового конвертибля «9–3».

– Что вас привело в такой кайф, мисс Стил? Может, поделитесь таблеткой? – шучу я и обнимаю ее.

– У меня кайф от вас, мистер Грей.

– Правда? Ну, вы действительно выглядите так, словно опьянели. – Я целую ее. – И спасибо за то, что согласились на автомобиль. Сейчас это было проще, чем в прошлый раз.

– Что ж, ведь это не «Ауди А3».

– Та машина была не для тебя.

– Она мне нравилась.

– Сэр, «9–3»? Я нашел одну машину в нашем автосалоне в Беверли-Хиллз. Она прибудет к нам через пару дней. – Турнянски лопается по швам, так он доволен.

– Топовая в своем классе? – спрашиваю я.

– Да, сэр.

– Превосходно. – Протягиваю ему кредитку.

– Пройдите, пожалуйста, сюда, мистер… – Турнянски смотрит имя на карточке, – Грей. – Я иду за ним к его столу.

– Вы можете доставить машину сюда завтра?

– Я попробую, мистер Грей. – Он кивает, и мы начинаем заполнять бумаги.


– Спасибо, – говорит Ана, когда мы садимся в машину.

– Я рад от всей души, Анастейша.

Как только я включаю мотор, звучит задушевный, печальный голос Евы Кэссиди.

– Кто это? – спрашивает Ана, и я объясняю.

– Какой у нее приятный голос. Она хорошо поет.

– Да, точнее, пела.

– О-о.

– Она умерла молодой. Слишком молодой.

– О-о. – Ана грустно качает головой.

Я вспоминаю, что она не доела свой завтрак, и спрашиваю, хочет ли она есть.

Я слежу за тобой, Ана.

– Да.

– Тогда прежде всего будет ланч.

Я мчусь по Элиот-авеню в сторону марины в заливе Элиот. Флинн был прав. Мне нравится делать все так, как нравится ей. Я поглядываю на Ану. Она вся поглощена музыкой и глядит в окно на пролетающие мимо пейзажи. Я доволен собой и радуюсь тому, что нам предстоит увидеть в скором времени.

Автостоянка марины забита машинами, но я все же нахожу свободное место.

– Мы поедим тут. Сейчас я открою тебе дверцу, – говорю я, когда Ана тянется к ручке, чтобы самой выйти из машины.

Рука об руку идем к воде.

– Как много судов, – удивляется она.

И среди них моя «Грейс».

Мы стоим на променаде и смотрим на яхты, плывущие по заливу. Ана запахивает куртку.

– Холодно? – Я обнимаю Ану за плечи и прижимаю к себе.

– Нет. Как тут красиво.

– Я готов целый день смотреть на залив. Ладно, пошли, нам сюда.

Мы заходим на ланч в «SP’s», ресторан с баром у кромки воды. Там я ищу Данте, брата Клода Бастиля.

– Мистер Грей! – Он видит меня первым. – Чем порадовать вас сегодня?

– Добрый день, Данте. – Я сажаю Ану на барный табурет. – Эту милую леди зовут Анастейша Стил.

– Добро пожаловать к нам в «SP’s». – Данте улыбается Ане, его черные глаза оценивают ее. – Что желаете выпить, Анастейша?

– Пожалуйста, зовите меня Ана, – говорит она, потом, взглянув на меня, добавляет: – Я выпью все, что и Кристиан.

Ана слушается меня, как вчера во время бала. Мне это нравится.

– Я буду пиво. Это единственный бар в Сиэтле, где можно купить «Аднемс эксплорер».

– Пиво?

– Да. – Он улыбается. – Данте, пожалуйста, два «Эксплорера».

Данте кивает и ставит на стойку два пива. Я говорю Ане, что у них тут восхитительная похлебка из морепродуктов. Данте записывает наш заказ и подмигивает мне.

Да, я здесь с моей девушкой, в первый раз.

Все свое внимание я направляю на Ану.

– Как ты начал свой бизнес? – спрашивает она и отпивает пива.

Подробно рассказываю. С помощью денег Элены и нескольких удачных, но рискованных инвестиций я сумел накопить первоначальный капитал. Первая компания, которую я приобрел, шла ко дну; там разрабатывали блоки питания для сотовых телефонов с помощью графитовых технологий, но расходы на исследования подточили компанию. У них были стоящие патенты, и я получил двух талантливых парней, Фреда и Барни; теперь они у меня главные инженеры.

Рассказываю Ане про нашу работу над технологиями использования энергии солнца и ветра для внутреннего рынка и развивающихся стран, про наши инновационные исследования по совершенствованию аккумуляторов. Все это чрезвычайно важные инновации на фоне истощения ресурсов природного топлива.

– Тебе это интересно? – спрашиваю я, когда нам приносят похлебку.

Мне нравится, что она интересуется моими делами. Даже мои родители скучали, когда я рассказывал им о своей работе.

– Я восхищена, – говорит она. – Кристиан, меня восхищает в тебе все.

Ее слова подбадривают меня, и я продолжаю мою историю о том, как я покупал и продавал множество других компаний, оставляя у себя те, которые разделяли мои взгляды, а остальные банкротил и продавал.

– Слияние и поглощение, – говорит она.

– Оно самое. Я вошел в судостроение и морские перевозки два года назад, а оттуда в улучшение производства продуктов питания. На наших опытных площадках в Африке мы разрабатываем новые сельскохозяйственные технологии повышения урожая зерновых.

– Хотите накормить весь мир, – усмехается Ана.

– Да, что-то вроде того.

– Ты большой филантроп.

– Я могу себе это позволить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация