– У тебя ведь черная машина.
Сейчас речь не обо мне. Я строго смотрю на нее.
– Тогда желтый, канареечно-желтый, – говорит она и откидывает волосы за плечо – похоже, раздраженно.
Я хмурю брови.
– А ты сам как хочешь? Чтобы я какой выбрала цвет? – Она скрещивает руки на груди.
– Серебристый или белый.
– Тогда серебристый, – говорит она, но добавляет, что ее устроила бы «Ауди».
Турнянски чувствует, что сделка уплывает из рук.
– Может, вы хотите конвертибль? С откидным верхом, мэм? – предлагает он.
У Аны загораются глаза, и Турнянски потирает руки.
– Конвертибль? – спрашиваю я, подняв брови. А ее щеки розовеют от смущения Мисс Стил желает конвертибль, я вижу это по ее глазам, и я счастлив, что нашел то, что она хочет.
– Какова статистика безопасности по «Сааб конвертибль»? – спрашиваю я у продавца, и он с готовностью предъявляет брошюру со статистикой и прочей информацией.
Гляжу на Ану, она улыбается. Турнянски бросается к своему компьютеру и проверяет наличие нового конвертибля «9–3».
– Что вас привело в такой кайф, мисс Стил? Может, поделитесь таблеткой? – шучу я и обнимаю ее.
– У меня кайф от вас, мистер Грей.
– Правда? Ну, вы действительно выглядите так, словно опьянели. – Я целую ее. – И спасибо за то, что согласились на автомобиль. Сейчас это было проще, чем в прошлый раз.
– Что ж, ведь это не «Ауди А3».
– Та машина была не для тебя.
– Она мне нравилась.
– Сэр, «9–3»? Я нашел одну машину в нашем автосалоне в Беверли-Хиллз. Она прибудет к нам через пару дней. – Турнянски лопается по швам, так он доволен.
– Топовая в своем классе? – спрашиваю я.
– Да, сэр.
– Превосходно. – Протягиваю ему кредитку.
– Пройдите, пожалуйста, сюда, мистер… – Турнянски смотрит имя на карточке, – Грей. – Я иду за ним к его столу.
– Вы можете доставить машину сюда завтра?
– Я попробую, мистер Грей. – Он кивает, и мы начинаем заполнять бумаги.
– Спасибо, – говорит Ана, когда мы садимся в машину.
– Я рад от всей души, Анастейша.
Как только я включаю мотор, звучит задушевный, печальный голос Евы Кэссиди.
– Кто это? – спрашивает Ана, и я объясняю.
– Какой у нее приятный голос. Она хорошо поет.
– Да, точнее, пела.
– О-о.
– Она умерла молодой. Слишком молодой.
– О-о. – Ана грустно качает головой.
Я вспоминаю, что она не доела свой завтрак, и спрашиваю, хочет ли она есть.
Я слежу за тобой, Ана.
– Да.
– Тогда прежде всего будет ланч.
Я мчусь по Элиот-авеню в сторону марины в заливе Элиот. Флинн был прав. Мне нравится делать все так, как нравится ей. Я поглядываю на Ану. Она вся поглощена музыкой и глядит в окно на пролетающие мимо пейзажи. Я доволен собой и радуюсь тому, что нам предстоит увидеть в скором времени.
Автостоянка марины забита машинами, но я все же нахожу свободное место.
– Мы поедим тут. Сейчас я открою тебе дверцу, – говорю я, когда Ана тянется к ручке, чтобы самой выйти из машины.
Рука об руку идем к воде.
– Как много судов, – удивляется она.
И среди них моя «Грейс».
Мы стоим на променаде и смотрим на яхты, плывущие по заливу. Ана запахивает куртку.
– Холодно? – Я обнимаю Ану за плечи и прижимаю к себе.
– Нет. Как тут красиво.
– Я готов целый день смотреть на залив. Ладно, пошли, нам сюда.
Мы заходим на ланч в «SP’s», ресторан с баром у кромки воды. Там я ищу Данте, брата Клода Бастиля.
– Мистер Грей! – Он видит меня первым. – Чем порадовать вас сегодня?
– Добрый день, Данте. – Я сажаю Ану на барный табурет. – Эту милую леди зовут Анастейша Стил.
– Добро пожаловать к нам в «SP’s». – Данте улыбается Ане, его черные глаза оценивают ее. – Что желаете выпить, Анастейша?
– Пожалуйста, зовите меня Ана, – говорит она, потом, взглянув на меня, добавляет: – Я выпью все, что и Кристиан.
Ана слушается меня, как вчера во время бала. Мне это нравится.
– Я буду пиво. Это единственный бар в Сиэтле, где можно купить «Аднемс эксплорер».
– Пиво?
– Да. – Он улыбается. – Данте, пожалуйста, два «Эксплорера».
Данте кивает и ставит на стойку два пива. Я говорю Ане, что у них тут восхитительная похлебка из морепродуктов. Данте записывает наш заказ и подмигивает мне.
Да, я здесь с моей девушкой, в первый раз.
Все свое внимание я направляю на Ану.
– Как ты начал свой бизнес? – спрашивает она и отпивает пива.
Подробно рассказываю. С помощью денег Элены и нескольких удачных, но рискованных инвестиций я сумел накопить первоначальный капитал. Первая компания, которую я приобрел, шла ко дну; там разрабатывали блоки питания для сотовых телефонов с помощью графитовых технологий, но расходы на исследования подточили компанию. У них были стоящие патенты, и я получил двух талантливых парней, Фреда и Барни; теперь они у меня главные инженеры.
Рассказываю Ане про нашу работу над технологиями использования энергии солнца и ветра для внутреннего рынка и развивающихся стран, про наши инновационные исследования по совершенствованию аккумуляторов. Все это чрезвычайно важные инновации на фоне истощения ресурсов природного топлива.
– Тебе это интересно? – спрашиваю я, когда нам приносят похлебку.
Мне нравится, что она интересуется моими делами. Даже мои родители скучали, когда я рассказывал им о своей работе.
– Я восхищена, – говорит она. – Кристиан, меня восхищает в тебе все.
Ее слова подбадривают меня, и я продолжаю мою историю о том, как я покупал и продавал множество других компаний, оставляя у себя те, которые разделяли мои взгляды, а остальные банкротил и продавал.
– Слияние и поглощение, – говорит она.
– Оно самое. Я вошел в судостроение и морские перевозки два года назад, а оттуда в улучшение производства продуктов питания. На наших опытных площадках в Африке мы разрабатываем новые сельскохозяйственные технологии повышения урожая зерновых.
– Хотите накормить весь мир, – усмехается Ана.
– Да, что-то вроде того.
– Ты большой филантроп.
– Я могу себе это позволить.