Книга Драконы мага песочных часов, страница 1. Автор книги Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Драконы мага песочных часов»

Cтраница 1
Драконы мага песочных часов

Эта книга посвящается памяти нашего друга и учителя Брайана Томсена, который оценил бы иронию

Майкл Уильямc. ПЕСНЬ О ДРАКОНЕ

Песне сказителя внемли! Как светлые слезы, струится,

Льется, как дождь с поднебесья,

И щедро прах омывает былого

Она со старинных преданий.

Много годов утекло, но не позабылась

Древняя сага Копья, пережившая время:

Из уст в уста переходит,

В слове она уцелела и в памяти Кринна,

Мира, который родился

При свете трех лун, озаривших

Горы его, и долы, и реки.

В свете трех лун войну развязали драконы —

Кровью залили Кринн и огнем его опалили.


В свете алой луны кровь побежденных струилась,

В белой луны лучах жертвы о милосердье взывали,

Черная, третья луна, луна-невидимка

Из поднебесья с усмешкой холодной на битвы взирала.


Но не пропали втуне мольбы о защите,

И из Соламнии Рыцарь отважный явился,

Светом чело его ясным и грозным сияло.

Рыцарь молитву вознес к небесам,

И спустились Боги на землю,

Чтобы в дела людей и драконов вмешаться.


Выковал Рыцарь Копье

И Копьем тем драконов

Прочь отогнал, и темная сень от их крыльев

Более мирным селениям не угрожала.


Хума, Рыцарь Соламнии и Копьеносец,

Воин отважный, борец со Злом неустанный,

Священным призваньем и своею звездою ведомый,

В путь затем отправился к древнему Храму.

Там, у подножия гор, он Богам поклонился

И молитву вознес, и небеса ему в помощь послали

Тех, кто способен новые Копья сковать,

Наделить острия их неизреченною силой,

Что победит порождения Тьмы — кровожадных драконов.


Сам Паладайн был покровителем рыцаря Хумы —

Он, Добра Божество, по зову Хумы сошел с небосвода.

Длань его направлял, с ним бок о бок сражался,

И обретал тогда Хума стократную силу,

И источало чело его свет как от тысячи тысяч созвездий.


Мощью такой облеченный, в поединке поверг Рыцарь Хума

Тьмы Королеву — коварную, хитрую, злую.

Жалости чуждый, загнал ее Хума обратно

Вместе со всеми присными злой Королевы

В потустороннее царство, где смерть и мрак непроглядный.

Только им там оставалось, что проклятьями сыпать,

Только и слышалось там, что брань и скрежет зубовный,

Чаянья их не сбылись, и Кринн остался свободным.


Этой победой Добра окончился Век Сновидений.

А на смену ему воцарился Век Силы,

И на Востоке далеком королевство Истар появилось.

Златом и белизной сияли его минареты,

К солнцу тянулись они, в сверкании с ним состязаясь,

Блеском своим миру всему объявляя:

Ныне и присно Добро в этом мире на троне,

Зло над нами не властно, живите спокойно!

Ясными, мирными были те долгие годы,

Словно звезда, королевство Истар воссияло.


Но Королю-Жрецу, владыке града Истара,

Как-то средь мирных утех страшное было виденье.

Видел он: уж не деревья вокруг, а с кинжалами смертоубийцы.

Видел он: воды всех рек и ручьев потемнели от крови.

Черной луны он лучи внезапно увидел…

Страх в его сердце прокрался, он кинулся рьяно

В свитках искать, в инкунабулах библиотечных,

Что за слова к Богам обращал Хума в далекие годы,

Как умолил их с небес явиться на помощь,

Зло отогнать и людям встать на защиту.

Как отыскать старинное то заклинанье?


Горестный час наступил: отвернулись Боги от Кринна,

Огненной страшной горы на землю обрушилось пламя,

Смерть, разрушение сея, и королевство

Вмиг раскололось, как череп под мощным ударом.

От векового сна пробудились вулканы; потоки пылающей лавы

Неумолимо с горных вершин покатились,

Уничтожая живое и плодоносную землю

Враз обращая в выжженное пепелище.

Мир покачнулся. Моря, океаны, покинув

Ложа свои, затопили безжалостно землю,

Там, где когда-то плескались соленые волны,

Ныне пустыни одни лишь вокруг простирались.

Кринн погибал, и теперь уж любая дорога

К смерти вела, и не было людям спасенья.


Так благоденствия время сменилось Отчаянья Веком.

Ветер кружил средь руин, на обломках градов, некогда славных,

И песком пустынь заметало дороги и тропы.

Все мы утратили дом, и тщетно к Богам мы взывали,

Не отвечало нам небо, не слышало наши молитвы,

Ибо старые Боги утратили силу, а новые не откликались.


Но появились герои, разоренному миру на радость.

На перекрестке дорог, подо кровом трактира однажды

Встретились волею судеб они и содружеством стали.

Кто из-под сени лесной, а кто из-под гор появился,

Разные расы у них и обычаи тоже,

Все же одно у них общее: целью благою ведомы.

Силы Добра ими руководят и в путь призывают,

Путь их лежит на Восток, где руины града Истара.

Много в дороге им всем предстоит испытаний,

Ибо в разрушенном мире Зло над людьми воцарилось,

Горько стенают они под игом новых своих властелинов,

Те ж — порождения Тьмы — правят жестоко и страшно.


Но никакие опасности не остановят героев!

Преодолеют они любые преграды

И, пылая отвагой, до цели своей доберутся,

Чтобы Добро наконец-то восторжествовало,

Чтобы свет его засиял над истерзанным миром.

Пусть по пятам за героями гонится грозное войско,

Даже числом пусть героев оно превосходит,

Те доберутся все ж до развалин града Истара,

Путь свой отыщут средь топей и зарослей диких.

В самое сердце Тьмы им придется спуститься,

Чтобы в нем отыскать божественный Света источник.

Только тогда Боги услышат героев,

Только тогда вновь Добро воцарится на Кринне! [1]

Предисловие

Книгой «Драконы мага песочных часов» завершается серия «Потерянные летописи». Нашей целью было рассказать до того неизвестные истории о старых знакомых во время Войны Копья, период, освещенный в «Саге о Копье».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация