Книга Связанные судьбой, страница 53. Автор книги Тесса Дэр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Связанные судьбой»

Cтраница 53

– А Диана?

– Я отослала ее к жене викария. Мы не виделись с ней целый месяц. – Миссис Хайвуд помолчала. – А может, и два. Я помню, что на моем двадцатипятилетии ее еще не было с нами.

– О господи! – Шарлотта знала, что мать овдовела в молодости, и никогда не переставала думать о том, что это означало в реальной жизни.

Миссис Хайвуд потянула ее за волосы.

– Не молчи.

– Извини. Я просто не могу представить, как ты это пережила.

– Как любая другая женщина. У нас ведь нет физической силы или власти, которыми обладают мужчины. Мы можем рассчитывать только на то, что есть внутри нас.

Она разделила волосы дочери на три части и принялась заплетать в косу.

– Как только вы выздоровели и мы все собрались под одной крышей, я поклялась себе, что мои дочери никогда не окажутся в такой нужде. Они выйдут замуж за тех, кто сможет обеспечить им достойную жизнь. Мне не хотелось, чтобы вы не спали по ночам из-за неоплаченных счетов от мясника.

Шарлотта всегда испытывала обиду, когда слышала, как мать осуждали и высмеивали за то, что она ищет женихов своим дочерям. Конечно, со стороны это выглядело нелепо и унизительно, но трудности формируют людей. Точно так же камни и постоянный ветер изгибают и скручивают растущее дерево.

Вообще-то ей повезло, что у нее есть мать. Так много детей вырастают, не зная материнской заботы. Пирс, например. Бедняга вырос, изолированный от всего мира, не понимая собственных чувств.

Сунув руку под подушку, Шарлотта достала кусок вышитой фланели и провела по нему пальцами, наслаждаясь мягкостью ткани.

– Почему ты снова не вышла замуж?

– Я думала над этим. И у меня были предложения. Но несколько лет не получалось привыкнуть к этой мысли, а потом стало поздно. Я была уже немолода.

– Ты, должно быть, сильно любила отца.

Мать промолчала. Потом, перевязав косу лентой, обошла кровать и села рядом. Ее голубые глаза наполнились слезами, когда она вгляделась в лицо дочери.

– О, Шарлотта!

– Да, мама? – У нее перехватило дыхание.

– У тебя вид – в гроб краше кладут. Надо как-то освежиться. – Она несколько раз ущипнула ее за щеки.

– Мама! – Шарлотта попыталась увернуться. – Уф.

– Ох, прекрати! Придет лорд Гренвилл, и нам совсем не нужно, чтобы он увидел труп вместо тебя. Чего доброго, еще возьмет и разорвет помолвку.

При упоминании о Пирсе у Шарлотты заныло сердце. Она выдержала бы и тысячу щипков, если бы это гарантировало встречу с ним и обоюдные объятия.

– Лорд Гренвилл не разорвет помолвку.

Шарлотта предоставляла ему такую возможность, но Пирс не воспользовался ею.

«Я выбрал тебя, Шарлотта. И никогда не передумаю».

– Ты утверждаешь, что он не пойдет на это. Но слишком не заносись. Ты очаровательна и даже красива, и в этом твое главное достоинство.

Шарлотта откинулась на подушки. Безнадежно!

– Мамочка, я тебя очень люблю, – громко произнесла она, словно напоминая себе об этом. – Однако то, что ты говоришь – чистый абсурд и приводит меня в замешательство. Ты сводишь меня с ума.

– А я люблю тебя, несмотря на то что ты упряма, неблагодарна и совершенно не бережешь мои нервы. Хочешь, Делия поднимется сюда и почитает тебе?

– Нет. Не сейчас. Я хотела бы увидеть Пирса.

– Лорд Гренвилл уехал.

Она села, выпрямившись.

– Его здесь нет? Куда он уехал? И если его здесь нет, почему ты подвергаешь средневековым пыткам мои щеки?

Миссис Хайвуд пожала плечами.

– Он уехал по делам. С высокопоставленными людьми такое часто случается. Я знаю, он совсем не похож на герцога, но тебе нужно привыкнуть к тому, что твой будущий муж – важный человек.

Шарлотта мысленно взмолилась, чтобы ей хватило терпения.

– Ты, случайно, не знаешь, когда мой важный будущий муж вернется?

– Я слышала, как он говорил сэру Вернону, что вроде бы к вечеру, но возможно, довольно поздно. Тем лучше! К завтрашнему дню ты придешь в себя достаточно, чтобы подняться с кровати.

Это не могло ждать до завтра. Ей нужно было увидеть Пирса. Она вспомнила, как он нес ее на руках по коридору и мрачное выражение его лица, когда Пирс пытался понять причину ее недомогания.

Шарлотта потрогала повязку на руке. Последний раз, когда он навещал ее, она лежала без сознания и была слаба. Совсем не такое впечатление ей хотелось произвести на него, когда она стала уговаривать Пирса стать партнерами.

Шарлотта просила дать ей шанс, а потом так легкомысленно повела себя за завтраком. Теперь будет большой удачей, если он доверит ей налить себе чаю.


Пирс мчался по дороге с наезженными грязными колеями так, словно дьявол дышал ему в затылок.

В моменты, как этот, он страшно завидовал своему брату. Сейчас бокс представлялся ему идеальным способом сразиться с внутренними демонами. Рейфу не требовалось никакого дополнительного предлога, когда хотелось разбить что-то или ударить кого-то. Пирс не мог позволить себе такой роскоши. Насилие использовалось в его работе в лучшем случае весьма редко. Единственное, что ему теперь оставалось, – послать коня в галоп, когда он свернул на дорогу, ведущую к усадьбе, а еще понадеяться, что встречный ветер охладит его гнев.

Пирса одолевала злоба на сэра Вернона и на этот претенциозный сумасшедший дом под его началом; ярость против того, кто отравил Шарлотту, кто бы это ни был, но больше всего он злился на самого себя.

Спешившись, Пирс бросил повод конюху, а сам решительным шагом вошел в особняк. Не стал искать хозяев, чтобы поздороваться, как того требовали приличия, а сразу направился вверх по лестнице. Ему не терпелось увидеться с Шарлоттой: для этого нужно было пройти дальше по коридору, – но он сдержался. Пирс не сумел защитить ее от отравителя. Сейчас лучше всего не мешать ей отдыхать и набираться сил.

Поговорив с Ридли и получив заверения, что состояние Шарлотты постепенно улучшается, Пирс отправился к себе и закрыл дверь на ключ. Потом снял жилет, сбросил сапоги. Развязав галстук, откинул его в сторону. Вытянул сорочку из бриджей и стащил ее через голову. Подойдя к умывальнику, наполнил водой лохань, тщательно вымылся до пояса и несколько раз сполоснул лицо.

– Ты собираешься оставить его валяться на полу?

Пирс поднял голову и резко обернулся.

Прислонившись к закрытой на ключ двери, стояла Шарлотта, держа в руке его галстук. Озорная улыбка играла на ее губах. Вид у нее был как у ассистентки фокусника, ожидавшей оваций от зрителей. «Вуаля! Вот и я!»

Вытерев лицо полотенцем, он недоверчиво посмотрел на нее.

– Как тебе удалось…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация