Книга Лес тысячи фонариков, страница 73. Автор книги Джули Си Дао

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лес тысячи фонариков»

Cтраница 73

– Наследственное безумие? – переспросила Сифэн. – Вы говорили мне, что в нашей семье наследственное колдовство.

– Хотела бы я знать, есть ли между ними отличие. Мои родители так и не смогли окупить целое состояние, потраченное ими на то, чтобы устроить брак между ним и Минчжу. Они умерли один за другим, а за ними последовала и моя сестра. Твоя тетка, Минчжу.

У Сифэн закружилась голова, она в упор разглядывала лицо этой женщины… своей матери.

– Все мое детство я тосковала о матери, а вы все время были со мной.

Королева тэнгару знала.

Вы стремитесь навстречу друг другу, – сказала она, – два течения одной реки.

– Когда у меня родился ребенок, я написала родителям Луна. Они ответили, что он умер, и просили больше их не беспокоить. Они не хотели иметь ничего общего ни со мной, ни со своей внучкой, – Гума тряхнула головой. – Но был кое-кто еще, кто мог мне помочь, кто сотворил это со мной, чтобы я от него зависела. Он снова позвал меня к себе, уверяя, что от чистого сердца наградил меня особыми дарованиями и талантами. Однако эти дарования и таланты теперь помогли мне разглядеть, кто он был на самом деле: злой дух, использовавший меня для непонятных мне целей. Он открыл мне свою тайну.

Владыка Сурджаланы, – прошептал голос внутри Сифэн.

Это было одно из многих имен завистливого бога, который правил в пустыне и возжелал превзойти Царя Драконов в богатстве и могуществе. Сифэн помнила рассказ Сиро о теории, согласно которой этот бог, прельщенный властью, не вернулся на небеса, а остался на земле.

– Змеиный Бог – это Владыка Сурджаланы, – Сифэн охватил озноб. – Все эти мучившие вас кошмары… Или когда вы в страхе прибегали домой, чтобы запереть все окна и двери…

– Я готова была голодать и видеть, как от голода умирает мое дитя, но только не возвращаться в эту пещеру, к этому существу, сгубившему мою жизнь, – Гума встретилась с ней взглядом. – Я сожгла все его подарки. Каждую книгу стихов, все, что он мне давал… даже колоду карт. Я сама купила новую колоду, хотя она обошлась мне очень дорого. Я не желала иметь с ним ничего общего, ведь теперь мне надо было заботиться о своем ребенке.

У Сифэн ком подступил к горлу, как будто крысиное сердце так и застряло там.

– Я пообещала себе, что твоя жизнь сложится счастливее, чем у меня, – говорила ей мать, глаза ее сияли. – Когда карты предсказали мне твою судьбу, я знала, что так и будет, хотя поначалу мне было страшно. Вдруг, если я буду подталкивать тебя к тому, что тебе суждено, он повстречается на твоем пути? Но потом я задалась вопросом: какое место на этой земле самое безопасное для моей дочери? Где она будет обладать наивысшей властью и могуществом и не будет над нею правителя, кроме нее самой?

О, только если она станет Императрицей Фэн Лу под покровительством Великого Леса. В точности как предсказывали карты. Женщина, обладающая несокрушимой силой, с войском у себя за спиной.

– Но вы служили ему так долго. Вы были в его власти, – возразила Сифэн. – Откуда вы знаете, что он и сейчас не руководит вами?

– Он не может. Нет. Я была очень осторожна… Я от него отказалась…

– Как вы могли отдать ему все, не зная цены, которую придется заплатить? Не зная, за что вы платите?

– Разве ты не делаешь то же самое? – возмутилась Гума. – Ты следуешь предначертанному, не зная, во что это тебе обойдется. Чтобы достичь своего, ты готова заплатить за это жизнями других людей. Не смей судить меня, доченька, прежде чем оценишь собственные поступки.

– Нет, – прошептала Сифэн. – Это не одно и то же.

Ее мать скривила уже почти невидимый рот.

– Видишь теперь, как я была права, когда пыталась внушить тебе: любовь – это слабость. Она толкает тебя к поступкам, которых ты никогда бы не совершила, если бы твое сердце принадлежало только тебе самой.

Она придвинулась к Сифэн в отчаянной попытке объяснить.

– Мне было стыдно. Я не хотела, чтобы ты стала такой, как я. Я предпочла быть для тебя ненавистной теткой, а не вызывающей жалость матерью. И я очень боялась, что он сможет тебя найти.

Чудовищная ярость поднялась откуда-то из глубины и накрыла Сифэн.

– Вы навязали мне эту судьбу, чтобы разлучить меня с ним. Вы знали, что я оставлю вас, чтобы следовать за ней.

Печальное лицо Гумы теперь почти растворилось, как завиток дыма.

– Я желала для тебя лучшей жизни.

– Почему вы так уверены, что не связаны с ним до сих пор?

Сифэн нравилось наблюдать, как Гума вздрагивает от ее жестоких слов. Она бросала их как кинжалы, желая причинить Гуме такую же боль, какую испытала сама.

– Почему вы думаете, что он не мог говорить с вами посредством этих карт? Или с помощью курений?

– Я знаю, ты никогда не простишь меня за то, что я сделала. Но я делала это для тебя, а теперь мое время почти истекло. Береги себя, дитя. Избавься от Шута, кто бы им ни был, – взгляд матери скользнул по невидимым ранам у нее на щеке. – Пока ты этого не сделаешь, ты не можешь считать себя в безопасности, и ты все время будешь получать об этом напоминания. Это последствия, как и все остальное.

– Это было напоминание? – Сифэн дотронулась до безупречной кожи у себя на лице в том месте, где совсем недавно были глубокие царапины. В нашей семье безумие было наследственным.

– Я хочу, чтобы ты знала. Я хотела, чтобы тебе принадлежал мир.

– Мое предназначение, о котором вам сказали карты, это, может быть, то, чего хочет он.

Сифэн выкрикивала обвинения, глядя на исчезающий силуэт матери. Она надеялась, что Гума все еще слышит ее, что боль, которую несет ей это откровение, станет местью за все пережитые Сифэн годы жестокого обращения и издевательств. Теперь, наверное, они будут квиты.

– Откуда у тебя уверенность, что он не живет во мне и что его глаза не смотрят сейчас на тебя?

Тварь внутри нее взыграла, подтверждая правдивость сказанного. Гримаса отчаяния от осознания правды исказила исчезающее лицо Гумы: Змеиный Бог в конце концов получил от нее последнюю плату.

Ему досталась Сифэн.

Она почувствовала, что он вырвался наружу, и, хотя ее мать исчезла, хотя Сифэн стояла сейчас одна, в диковинном водопаде теперь отражался некто, слишком высокий, чтобы быть человеком; тьма, жившая внутри нее, теперь радостно вышла наружу. Она смотрела на свое отражение рядом с ним – высокая, царственная, блистающая божественной красотой – и ее охватил непередаваемый восторг.

Моя сумеречная богиня. Моя темная королева. Моя прекраснейшая, – произнес он. – Гума была только средством для достижения цели. Моя награда – ты.

Она слизала кровь из уголка рта, ненасытно желая большего. Отражавшийся в зеркале водопада человек гладил длинными тонкими пальцами ее шею, и она прикрыла глаза, как будто чувствуя его ласку наяву.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация