Книга Чудо-Женщина. Вестница войны, страница 76. Автор книги Ли Бардуго

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чудо-Женщина. Вестница войны»

Cтраница 76

– И это твоя любимая история? – Джейсон недоверчиво вскинул брови. Диана ожидала от него подобной реакции.

– Да, – сказала она с вызовом.

– Довольно мрачная сказка. Надо полагать, «Ромео и Джульетту» ты тоже обожаешь?

Диана презрительно фыркнула.

– Ну нет. Я предпочитаю Бенедикта и Беатриче.

– Но они же не были прокляты!

– Проклятие – условие не обязательное.

– Но желательное?

Диана развела руками.

– Это трагическая история любви.

– Ну, с «трагической» не поспоришь.

– Она романтичная. Они нашли равных себе.

Легенда о Зораиде заворожила Диану с того самого дня, когда она впервые ее услышала. Казалось, в ней собраны все опасности и соблазны мира людей. Каково это – желать кого-то так сильно, но держаться своих убеждений, несмотря ни на что? Если бы она отдала сердце Агатону, сдалась бы она или осталась верной клятве? Возможно, в этой легенде было чуть больше драмы, чем необходимо, но это не мешало Диане ее любить. Она повернулась к Джейсону и обнаружила, что он снова смотрит на нее.

– Почему ты не спросил меня об острове? – поинтересовалась она. – О том, откуда я родом?

Он улыбнулся, и на его щеке появилась ямочка.

– Правда, которой делятся добровольно, значит гораздо больше. – Он кивнул в сторону долины. – Как думаешь, далеко отсюда до той горы?

Диана ухмыльнулась.

– Давай выясним.

С хохотом они бросились вниз по склону мимо пруда, через серебристый лес.

Диана обогнала Джейсона, перемахнула через упавшее дерево, нырнула под низкой веткой, чувствуя, как радостно стучит сердце при виде открывающегося ей леса. Она вырвалась из-под крон деревьев и скорее проскользила, чем пробежала по каменистому склону холма. Пыльная почва сменилась мелкой галькой, брызнувшей из-под ног. Она слышала, как позади нее Джейсон азартно завопил, безуспешно пытаясь ее догнать, но явно наслаждаясь каждой минутой гонки.

Они снова оказались на открытой местности, на пологих холмах, усеянных валунами и кустарниками, льнущими к неровным каменным проплешинам. Диана услышала уверенные шаги Джейсона, и в следующую секунду он догнал ее и побежал с ней наравне. Он больше не сдерживается, поняла она. Она засмеялась, и в темноте сверкнула ответная улыбка.

Диана перестала осторожничать и ускорилась. «Ты участвуешь не для того, чтобы проиграть».

Она чувствовала, как шлепают сандалии по земле, как звезды сияют над головой. Она не пыталась выровнять ритм и не думала, далеко ли до горы и какой она высоты. Она просто бежала, и звук шагов Джейсона подгонял ее, как гончая, преследующая оленя, – но она чувствовала не страх, а приятное возбуждение. Ей не нужно было беспокоиться о том, что она может проиграть, или о том, как она, принцесса, должна себя вести. Была только гонка, желание победить, восторг от дикого стука сердца, которое звучало в унисон с сердцем Джейсона, когда они перепрыгнули через каменистый ручей и начали подниматься по крутому горному склону, продираясь через колючие заросли и ароматные сосны, пока… да, это была старая проселочная дорога – едва различимая, заросшая сорняками и разбитая корнями деревьев.

Диана торжествующе завопила, выскочив на тропу, и кинулась к вершине, где деревьев было меньше, а их стволы, открытые всем ветрам, изгибались под причудливыми углами. Они напоминали женщин, которые застыли в безумном танце, распустив волосы и целиком отдавшись порыву, выгибались в исступленном восторге, склонялись в молитве и танцевали, увлекая Диану вверх по горному склону.

«Беги, – шептали они, – ибо вот что бывает, когда ты позволяешь себе пустить корни». Разве не такую жизнь выбрали для себя сестры Дианы? Привязанные к одному месту, защищенные от невзгод, но вычеркнутые из потока времени, посвятившие себя подготовке к войне, которая, возможно, никогда не наступит?

Дорога свернула, и Диана увидела перед собой вершину горы, маленький алтарь у самой макушки, фигурку Богоматери, окруженную увядшими цветами, пакетиками сладостей и другими мелкими подношениями. Откуда-то она знала, что алтари были здесь всегда, что это были священные места, где звучали имена богов, где возносились в черное бескрайнее небо молитвы.

Она сделала последний рывок, удлинила шаг, пронеслась мимо алтаря к вершине и закричала, вскинув руки в победном жесте.

Сзади послышались мягкие шаги: Джейсон догнал ее, замедляя бег на последних ярдах. Он тихо засмеялся и согнулся пополам, уперев ладони в колени.

– Не очень-то вежливо так злорадствовать, – задыхаясь, заметил он.

– Надо было заключить пари, – ухмыльнулась Диана.

Она устремила взгляд мимо долины к горным вершинам Тайгета вдалеке. Мир был окрашен в черный и серебристый, из темной бездны неба на них смотрели звезды. Казалось, мир был бесконечен, и ни моря, ни другие преграды не могли его удержать, а чтобы исследовать его, потребовалось бы прожить сотню человеческих жизней. Но когда они доберутся до источника, ей придется оставить эти просторы.

– Да, Агатон из меня так себе, – сказал Джейсон. – Я еле тебя догнал.

Она кивнула с невольным уважением.

– Ты хорошо держался.

– Правда? – спросил он, и почему-то ей показалось, что на самом деле он спрашивает о другом. Свет звезд выхватил из тени его профиль, когда он повернулся к ней.

– Да, – сказала она, и у нее перехватило дыхание.

Джейсон подался вперед, и она почувствовала, как ее тело смещается, словно притянутое тяжестью его тела, формой его рта, движением мышц под его кожей. Его губы, теплые и мягкие, коснулись ее, как полный обещания первый летний плод; голод распустился в ней и, как живая лоза, развернул свои побеги внизу живота. Он запустил руку ей в волосы, притягивая ее ближе. Но за его силой и скоростью она ощущала его смертную хрупкость, быстротечность его жизни, подобную одному поцелую, одной проскочившей искре. Его век короток. И потому она позволила себе ощутить яростное биение его сердца, жар его кожи, свирепую жажду жизни, которая засияет на одно мгновение и исчезнет навсегда.

Глава 22

Алия проснулась на рассвете от пения птиц. На горизонте виднелась двурогая луна – тонкий серп идеальной формы. Луна урожая. Гекатомбеон начался. «Мы почти на месте, – напомнила она себе. – Нам только нужно успеть к источнику до заката».

То ли связывание Тео и Ним сработало, то ли боги войны нашли себе жертву поинтереснее, но никто не кричал и не пытался совершить убийство. Диана и Джейсон уже проснулись и сидели перед разложенными на камне остатками их припасов, обсуждая, как лучше ехать в Терапну и как искать сам источник. Они сидели рядом, почти соприкасаясь плечами, а враждебность, которая роилась вокруг них с первой встречи в «Гуд Найт», как будто исчезла. «Может, это была вовсе не враждебность», – подумала Алия, разминая затекшую шею. «Фу». Если Джейсон и подбивает клинья к ее друзьям, ей об этом знать необязательно. «Хотя это определенно не худший выбор».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация