Книга Мег. Первобытные воды, страница 37. Автор книги Стив Алтен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мег. Первобытные воды»

Cтраница 37

– Ладно, Ферджи, чокнутый ублюдок, ты получил, чего добивался, а теперь поглядим, что ты с этим будешь делать.


Грузовой самолет кружит под облачной грядой, предоставляя команде «Мако» возможность увидеть своими глазами сформировавшийся водяной смерч.

– Похоже, будет весело, – говорит Ферджи. – Как думаешь, Джен? Трое в океане, а двое участвуют в родео.

– И кто эти двое?

– Только не я, – поспешно заявляет Док Шинто. – Даже если я выживу, жена и дети вообще перестанут со мной разговаривать.

– Барри?

– Эй, чувак, я серфер, а не парашютист.

– А как насчет тебя, Лекси? Хочешь рискнуть?

Миниатюрная девушка двадцати двух лет смотрит на вихревой столб воздуха:

– Нет, я с Барри. Я, скорее, по части моря.

– Итак, остается лишь прекрасная Джеди Дженни.

Она кусает губы:

– Ладно, я в игре.

– Уверена?

– Заткнись!

– Отлично! Барри, я хочу, чтобы ты, Док и Лекси прыгнули с самолета и парили в воздухе, словно ночнушка невесты, еще до того, как наша птичка улетит. Смерч идет на юго-запад, поэтому держите курс на восток, прежде чем рассредоточиться, а когда окажетесь в океане, свяжитесь с нами по рации.

Док Шинто кивает:

– Как близко вы будете от завихрения?

– Еще не знаю, никогда раньше такого не делал. Мы с Дженни сделаем круг и посмотрим, каково это. Если увидите, как нас, с голыми задницами, уносит ветер, то сразу поймете, что мы просчитались и приблизились на опасное расстояние.


«Нептун» замедляет ход, капитан в очередной раз меняет курс, остановив судно в полумиле к востоку от крутящегося белого веретена торнадо.

Сьюзен Феррарис выкрикивает команды, ее операторская группа продолжает снимать. К юго-востоку от «Нептуна» суперъяхта «Целакант» заняла удобное положение для съемок водяного смерча с «Нептуном» на заднем плане.

На мобильной лебедке один за другим спускают три гидроцикла «Ямаха 701 вейв-райдер». Майкл Коффи сползает вниз по грузовой сети и садится на гидроцикл, Эван и Джейсон – на оставшиеся два.

И хотя Коффи презирает Вейна Фергюсона, неписаный кодекс чести адреналиновых наркоманов гласит, что нельзя оставлять никого наедине со стихией. Чтобы спасти Фергюсона, Коффи готов рисковать жизнью, хотя в глубине души и надеется, что смерч разорвет Ферджи в клочья еще до того, как его тело шлепнется в воду.

– Там! – Эван показывает на трех парашютистов, только что прыгнувших с самолета.

– Группа подстраховки. Все, погнали. Каждый из нас сажает к себе по одному из них, а затем соберем останки тех двоих.

Нацелившись на первого парашютиста, Коффи резко стартует, мощный двухкарбюраторный двигатель крупногабаритного гидроцикла способен развивать скорость более 58 миль в час.


Ветер и морские брызги хлещут Дока Шинто по лицу, затуманивая защитные очки. Он неуклюже летит к полоске зеленоватой воды. В пятнадцати футах от поверхности раскрывает парашют, падает ногами вперед в море и камнем идет ко дну.

Надув спасательный жилет, Док стрелой поднимается на поверхность и отплывает от парашюта.

Море на удивление теплое, но волнение сильное. Сняв очки, Шинто озирается по сторонам. Он приземлился в 125 ярдах к юго-востоку от шлейфа водяного смерча. Шинто не может оторвать глаз от белого столба завывающего ветра.

Верхние и нижние участки водяного смерча движутся с разной скоростью, в результате чего весь облачный рукав слегка кренится на запад. По сравнению с земляным смерчем водяной характеризуется меньшей разрушительной силой, однако скорость ветра в нем иногда достигает 80–100 миль в час, что делает его крайне опасным.

Удостоверившись, что шлейф движется в обратном от него направлении, Шинто связывается с кружащим над водой грузовым самолетом:

– Ферджи, это Док, я на месте. Ферджи, ты меня слышишь? Ферджи…


Самолет попадает в воздушную яму, моментально теряя высоту.

– Шторм может разразиться с минуты на минуту! – кричит пилот. – Сейчас или никогда!

Дженни прижимает руки к шлему:

– Я слышу Дока. Он в воде.

– Пилот прав, если мы собираемся прыгать, то надо делать это прямо сейчас, пока шлейф смерча не накрыл все небо.

Дженни смеется, смотрит на Ферджи, ее глаза расширились от прилива адреналина, пульс участился.

– Кто первый окажется внизу, тому и лавры победителя! – Она выпрыгивает из самолета…

Ферджи следом за ней.

Ветер хлещет в лицо, свистит в ушах. Ферджи летит в свободном падении к белому веретену смерча, похожему на копье Зевса, которое тот мечет с небес.

Ферджи отводит руки назад и пролетает вниз головой под углом тридцать градусов мимо Дженни, и чем ближе он приближается к крутящемуся по часовой стрелке рукаву, тем менее отчетливым становится его сердцевина.

А затем ветер, врезавшись в тело Ферджи, начинает затягивать его в бездонную воронку, соленый ветер завывает уже где-то в мозгу, и Ферджи понимает, что все его существо сосредоточено сейчас на этом бесценном неповторимом мгновении. Внутренний голос истошно кричит, призывая раскрыть парашют, но неукротимое эго требует попробовать оседлать белого монстра. Это чувство настолько пронзительное, что Ферджи хочется навечно сохранить его в душе. Центробежная сила растягивает позвоночник, безжалостно рвет плоть, сдирает комбинезон. Австралиец летит вокруг вертящегося столба, словно ковбой, привязанный к необъезженному жеребцу…

И тут неожиданно проклятая гравитация катапультирует его назад – в оглушительную тишину.

Инстинкт самосохранения, как мимолетная вспышка, заставляет Ферджи раскрыть парашют, а дальше – чернота, которая, окутав смельчака, словно теплое одеяло, сопровождает его навстречу морю, жадно тянущему загребущие руки к человеческой плоти.

Глава 12

Монтерей, Калифорния


Дэвид протягивает матери куртку:

– Раз уж ты летишь на встречу с потенциальным покупателем, почему бы тебе не взять меня с собой?

– Во-первых, потому, что пригласили лично меня, а во-вторых, ты должен починить электронику в диспетчерской. Дэвид, ты у нас спец в таких делах. И поэтому нужен именно здесь.

– Ладно, но мне потребуется помощь. А где дядя Мак?

Терри, отвернувшись, застегивает на молнию дорожную сумку:

– Я ведь тебе уже говорила. Мак в отъезде. Поехал навестить друзей.

– Ты хочешь сказать, он в лечебнице?

– Откуда ты знаешь?

– Слышал, как вы с папой ругались.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация