Книга Изувеченный, страница 38. Автор книги Наталья Якобсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Изувеченный»

Cтраница 38

Девушка озиралась по сторонам и все больше уверялась в том, что лишь у нее одной хватает смелости разгуливать без маски в такое позднее время. Все остальные, спешашие куда-то вечером, не снимают ее с лица. Вероятно, оттого, что спешат к возлюбленным или по каким-то делам, которые не стоит разглашать. Лишь одна Корделия не стеснялась ни своих занятий, ни своих чувств.

Здесь встречались дамы и кавалеры в масках сов, павлинов, сильфов и сильфид, цыган, шутов, какая-то пара даже надела полумаски в виде солнца и луны. Чуть не задев борт гондолы, мимо проскакал акробат. Он ходил колесом и выдыхал огонь, но Корделия им не заинтересовалась. Она издали завидела стройную женщину в маске скелета, спешившую вслед за похоронной процессией с детскими гробиками. Женщина на миг приподняла маску, и это была Анджела.

Корделия вздрогнула и отвернулась. Казалось, что черные как угли глаза Анджелы смотрели прямо на нее. Маска Синьорины Смерти в виде скелета не была оригинальной, но именно здесь она смотрелась эффектно.

Другие дамы с прикрытыми масками лицами тоже спешили по своим делам. Казалось, что Венеция ближе к ночи оживает, а не готовится отойти ко сну. Этот город никогда не спит. Корделия оказалась разочарована, когда поездка по ночным каналам закончилась и гондольер предложил ей руку, чтобы помочь выбраться на берег. Фонари на изогнутых крюках у дверей домов и на носах гондол бросали блики на воду. Корделия удивилась, заметив, что в палаццо царит непривычная темнота. Никто не спешил зажечь множество свечей, как обычно. Ее будто и не ждали.

Она поискала взглядом мавра Анджелы, который часто бродил возле входа, неслышный, будто тень. Но его, к счастью, рядом не оказалось. Корделии не нравилось, как он на нее смотрел. Почти так же плотоядно, как и Винченцо. Казалось, эти двое готовы съесть ее живьем.

Корделия остановилась перед зеркалом и задумалась. А что, если черная жемчужина в ее сне означает этого самого мавра, имени которого она даже не знала, потому что его никто и никогда не называл при ней. Ведь в ее снах жемчужина, походившая на черное зерно, лежала среди множества белых бусин. Это могло означать лишь то, что именно мавр испортит все ее надежды на счастье. Именно он станет тем черным зерном, которое омрачит все ее часы радости в этом дворце.

– Как она грациозна!

Корделия нервно сжала ручку маски, заслышав голос. Неприятный, хоть и медоточивый тон заставил ее нервничать. Жаль, что у порога ее встретил не Донатьен, а его властолюбивый дядя. Что он делал этим вечером здесь, в палаццо, где отсутствует сам хозяин? Корделия почуяла неладное.

– Добрый вечер, синьор, – через силу она попыталась вежливо поздороваться, но ее голос дрожал.

– Воистину добрый, – его полные губы растянулись в улыбке. – Пойдемте со мной, красавица. Как мне вас называть?

– Мое имя вам ничего не скажет. – Корделия старалась быть сдержанной. Может ли быть такое, что он не узнал в ней швею? Недаром ведь говорят, что наряд меняет людей. А ее платье было поистине роскошным.

– Безымянная богиня! – он коснулся слегка ее талии. – Хорошо! Мое имя вам бы многое сказало, но…

– Я знаю, кто вы, – пресекла его рассуждения Корделия.

– Вот как! – он изумленно приподнял брови.

– Все знают, кто, возможно, станет следующим дожем, синьор…

– Просто Марио.

Уж как-то слишком льстиво он себя вел. Корделия поежилась от его прикосновения, как от холода. Все знали, что дядя и племянник противоборствуют друг с другом во всем. Они скорее непримиримые враги, чем родственники. Точнее, соперники. Интересно, кто из них выиграет состязание за получение должности, когда нынешний дож умрет. Корделия болела за собственного друга. Но и его дядя также спешил сделаться ей другом. Хотя кто знает, какие темные инстинкты им руководили этим вечером.

– Полагаю, вы приглашены на ужин.

Корделия молча кивнула. Сейчас ей хотелось бы прикрыть лицо маской, но, учитывая интимность обстановки, это был бы некрасивый жест. Они ведь наедине с Марио. Его грузное тело и лицо ей совсем не нравились, но приходилось делать вид, что она не имеет ничего против его компании. Где же Донатьен? Почему он не здесь? И разве он мог пригласить Марио в свое палаццо?

Хотя он и говорил об ужине как о неком торжественном событии, но Корделия не видела других гостей и не улавливала никаких звуков их присутствия во дворце. Даже все слуги куда-то делись. Хотя нет, вот мелькнул один лакей со свечой. Почему-то он был в маске. Мимоходом заглянув в одну из раскрытых дверей залов, Корделия заметила накрытый стол и молчаливо сидящих за ним гостей. Никто не говорил и не смеялся. Никто не снял маску. Особенно ей не понравились маски ведьм и дьяволиц, но Корделия промолчала. И правильно, Марио провел ее мимо зала так, будто там никого и не было.

– Куда мы? – Она забеспокоилась, когда они начали спускаться вниз по винтовой лестнице к подвалам.

– Хочу показать вам, из чего сделан наш ужин, красавица. Это лучший улов, какой был за последние годы. В нем даже попался жемчуг.

Похоже, он говорил об устрицах или рыбах. Но почему тогда их не принесли на кухню для разделки? Корделия не хотела показаться неучтивой, но от количества ступенек, по которым они прошли вниз, у нее закружилась голова. Марио ее поддержал, чтобы она не упала.

– А вы когда-нибудь видели, где хранятся лучшие вина хозяина?

– Нет. – Корделия старалась унять боль в висках, но она нарастала, как шум прибоя.

– Смотрите! – Марио ввел ее в какое-то темное помещение, где в больших чанах плескалась вода. Корделия знала, что пойманных рыб держат в подобных больших бочонках, но то, что плескалось в чане, было куда больше размером, чем самая крупная рыба, какую она видела за жизнь. Даже больше, чем акула или осетр. Рыба была размером с… человека. Корделия ошеломленно остановилась, заметив пальцы с перепонками, ухватившиеся за края чана. Кто-то тут же ударил по ним ухватом. Тот самый слуга в маске.

– Не рыба! – Корделия попятилась. – Там вовсе не рыба.

А что было в других бадьях и чанах, поставленных здесь? Что было в ячейках для бутылок с винами в стенах?

– Русалочье мясо самое вкусное, – напутственно проговорил Марио. – Но этих тварей так сложно поймать даже с сетью и гарпуном. Приходится идти на различные ухищрения. А вы когда-нибудь пробовали мясо русалки, красавица моя?

Он спросил это таким будничным тоном, будто речь шла о паштетах из свинины или аппетитных куропатках. А ведь существо в чане, чем бы оно ни было, так напоминало человека. Корделия заметила пустые глаза, похожие на жемчужины, как две бусины отчаянно сверкавшие из-под спутанных волос. Марио ведь говорил еще что-то о жемчуге. Откуда у русалки можно извлечь жемчужины?

Она задела рукой какой-то ковш, и оттуда действительно посыпался жемчуг и раковины.

– А хозяин этого дворца пробовал такое мясо?

В ответ на ее наивный вопрос дядя Донатьена лишь глухо расхохотался.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация