Книга Фортуна - женщина, страница 52. Автор книги Уинстон Грэхем

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фортуна - женщина»

Cтраница 52

На обратном пути я сделал небольшой крюк, чтобы на всякий случай проверить Прентисс-стрит — не объявилась ли Вера Литчен. Откровенно говоря, я ничего хорошего не ожидал — после стольких неудач — и не сразу поверил своим глазам, когда увидел в доме свет. Я резко затормозил: водитель обогнавшего меня такси прокричал какое-то ругательство.

На стук никто не вышел. Кто же находится в доме — Долорес? Или воры? Я забарабанил громче — еще и еще раз. Наконец, когда я уже начал терять надежду, дверь приоткрылась и выглянул белобрысый, багроволицый коротышка. Мы уставились друг на друга. Я спросил:

— Вы мистер Литчен?

Он испустил вздох облегчения.

— Нет. Я думал, это вы… Что вам нужно?

— Поговорить с миссис Литчен.

— Но…

— Это очень срочно.

— Как вас зовут?

Я назвал себя, и он нерешительно пошел докладывать, оставив дверь приоткрытой. Я ринулся внутрь, в отделанную дубом и хромом прихожую. При этом у меня мелькнула мысль: вечно-то мне приходится врываться в чужие дома, это уже почти вошло в привычку. И к чему это привело? — спросил бы Генри…

Из гостиной доносились звуки музыки. Я услышал голос хозяйки.

Опять появился тот мужчина. При виде меня его лицо скривилось.

— К сожалению, миссис Литчен не принимает.

— Очень жаль, — и я прошмыгнул мимо него в гостиную.

Вера Литчен была в чем-то зеленом — длинном, тонком, ниспадающем волнами, похожем на капот. Она стояла ко мне спиной, меняя пластинку.

— Ну что, он убрался?

— Нет, — ответил я.

— Послушайте, — нервно проговорил коротышка, — в чем все-таки дело? Я же сказал, что она не принимает.

Миссис Литчен обернулась. Ее маленькое, сильно накрашенное лицо окаменело.

— Этот человек — из страховой компании. К сожалению, в данный момент нас не интересуют проблемы страхования.

— Меня тоже. Хочу попросить вас об одолжении.

Она снова повернулась к радиоле. Через пару минут полилась тихая, томная музыка.

— Я сказал, она никого не желает видеть! — мужчина беспокойно теребил воротничок.

Я подошел к ней ближе.

— Это исключительно важно. Нельзя ли вам отбросить старые обиды?

— Что вам нужно?

— Разыскать Клайва Фишера.

Она беззвучно свистнула.

— Откуда мне знать, где он? Я ему не сторож.

— Вы его друг. Мне необходимо с ним поговорить.

— Вы ворвались в мирный дом. Роджер, проводите… джентльмена.

Коротышка дотронулся до моей руки.

— Идемте, приятель. Сказано — она не знает.

Я свирепо взглянул на него.

— А ну отойдите!

Он подчинился.

— Где я могу найти Клайва Фишера?

— Обратитесь в бюро находок.

— Когда вы его видели в последний раз?

Она зевнула.

— Месяц назад, раз уж вам так хочется знать. У одних знакомых. Роджер тоже там был. Правда, Роджер?

— Само собой.

— Вы встречались и после этого.

— С чего вы взяли?

— В прошлую пятницу я видел в его коттедже подаренную вами книгу. Она только две недели как вышла из типографии.

— Это не поможет вам найти его!

Во мне шевельнулось что-то темное и зловещее.

— У меня есть одно преимущество, а именно — дурное воспитание.

На щеках у Веры Литчен выступили багровые пятна.

— Роджер, мышонок, неужели у тебя кишка тонка выгнать этого типа?

Пластинка кончилась; щелкнуло реле.

— Ты сказала, что порвала с ним! — неожиданно окрысился Роджер. — Я не профессиональный борец.

— Только попробуй ко мне прикоснуться! — взвизгнула она. — Я тебе расцарапаю физиономию!

— Если понадобится, — предупредил я, — я выбью из вас, где он находится. Не вынуждайте меня прибегать к крайностям!

— Да он каждый вечер торчит в ”Конце света”! — выпалил Роджер.

— Идиот!

— Какого черта? Я не собираюсь страдать из-за твоего драгоценного Клайва. Ты говорила, будто порвала с ним, а сама…

— Дурак — и ты ему веришь?!

— Что за ”Конец света”? — спросил я.

— Клуб, где собираются художники, в Челси.

Вера Литчен еще что-то шипела, но я не слушал, а направился к телефонному аппарату. Взял с полочки справочник. Нашел номер клуба ”Конец света” и покрутил диск. Роджер ревниво и нерешительно пялился на Веру. Та достала из жадеитового [5] портсигара сигарету и закурила. Я ждал ответа и зорко следил за ними.

— ”Конец света”,— раздался мужской голос в трубке.

— Будьте добры, мистер Клайв Фишер в клубе?

— Не знаю, сэр. Сейчас посмотрю, — Вера тем временем поставила новую пластинку и включила радиолу на полную мощность. Стены комнаты дрожали от неимоверно громких завываний саксофона. — Нет, сэр, он еще не приехал.

— Но вы его ждете?

— Он проводит здесь почти каждый вечер.

— Спасибо, — я положил трубку и посмотрел на Веру. Потом вырвал провода и направился к ней. Она попятилась и схватила бронзовую статуэтку. Но я всего-навсего поставил аппарат на радиолу.

Очутившись на улице, я заметил, что весь вспотел. Видно, все-таки я не создан для подобных сцен — несмотря ни на что.

Глава XXVII

Клуб ”Конец света” находился недалеко от Пимлико-Роуд — старое здание Викторианской эпохи. Одна лишь монограмма ”К/С” отличала его от других таких же. В вестибюле двое служителей в униформе проворно принимали у посетителей верхнюю одежду, а на втором этаже расположился ресторан на два зала, разделенных коридором; к каждому примыкало по бару.

Чтобы попасть в клуб, нужно было состоять его членом. Но я спросил Клайва Фишера, а узнав, что его нет, объяснил, что мы договорились здесь встретиться. Я назвался мистером Мортоном. Меня проводили наверх, я сел и стал дожидаться Клайва.

На стенах не было ни одного квадратного дюйма, свободного от этюдов, пастелей или портретов. Уж не таким ли образом некоторые завсегдатаи расплачивались за ужин, подумал я. Кругом хватало плисовых штанов и пиджаков, обсыпанных перхотью. Однако у большинства явно водились деньжата, очевидно, заработанные тяжким плебейским трудом. Зато здесь они могли вспомнить свои артистические замашки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация