«Вот Холли с Белиндой удивятся, когда я им расскажу», — подумала Трейси, довольно улыбаясь. Но уже через несколько минут от радости не осталось и следа. «Уж если кому загорится туда прийти, разрезать ленту легче легкого, — рассуждала она. — И что будет, если перейти запретную черту и спуститься в туннель? Вдруг они оставили там кого-то на всякий случай — на тот случай, если мы туда опять заявимся…»
От этой мысли мороз прошел по коже. Тем не менее желание выяснить, правильна ли ее догадка, победило страх.
Но сделать это Трейси не успела, потому что к ней подошел… Йэн Клаф! Огромная овчарка бежала рядом.
Пес зашелся истошным лаем.
— Принц, сидеть! — прикрикнул на него Клаф-младший.
Пес послушно сел. Йэн переключил свое внимание на Трейси.
— Ты что, читать не умеешь? — грубо спросил он.
Стараясь не выдать свой страх, Трейси посмотрела ему прямо в глаза.
— Раньше здесь этого не было. Мы там, внизу, были несколько дней назад. Там никаким камнепадом и не пахло.
— Ты думаешь, скалы, прежде чем обрушиться, факс тебе пришлют? — с издевкой спросил Йэн.
В этом он был прав.
— Я же не захожу за ленту, — упрямо проговорила девочка. — Здесь не говорится, что нельзя сидеть с этой стороны.
— Я тебе это говорю, ясно? Здесь сидеть нельзя. Так что давай пошевеливайся, а то Принц тебе понятнее объяснит.
Это явно не было пустой угрозой, и Трейси почувствовала, как у нее противно засосало под ложечкой. Она, конечно, бегает быстро, но все же не быстрее овчарки. Лучше уносить ноги подобру-поздорову, пока еще не поздно.
— Ладно, ухожу, — сказала она, стараясь не терять лицо. — Может, теперь вы уберете собаку?
— Принц, стоять!
Трейси вскочила на ноги и быстро прошмыгнула мимо пса обратно к дороге. Потом припустила бегом и уже не останавливалась, пока не свернула на подъездную дорожку в саду Кэрол.
«Вот Холли и Белинда удивятся, когда я им расскажу», — подумала она.
Но Холли и Белинде самим не терпелось кое-что рассказать.
— Отгадай, что мы видели? — с порога бросила Холли. — От острова отошла моторка, доплыла до буйка и забрала груз, который оставила голландская яхта.
Трейси разочарованно пожала плечами:
— Ну, спасибо, подружки. Погнали меня аж до самой косы, а теперь так разважничались от собственной новости, что даже не хотите услышать моей.
— Извини, — спохватилась Холли. — Я не знала, что у тебя тоже новость. Завтрак уже почти готов — горячие круассаны. Предлагаю обменяться новостями за едой.
— Отлично. Я умираю с голода. А как себя чувствует Кэрол?
— Неважно — вся в синяках и царапинах. Но настроение нормальное. Даже решила ехать на работу.
Подкрепившись, Трейси еще раз мысленно проверила свои догадки и рассказала подругам, что она видела и что по этому поводу думает. Не без гордости она изложила свою версию появления братьев Клаф и Испанца в китайском ресторане.
— Так что, я думаю, они уже переправили груз в закрытую бухточку, — закончила она.
— Здорово, — восхитилась Холли, поспешно записывая услышанное в дневник Детективного клуба. — А что мы видели, я тебе уже рассказала. Белинда считает, что яхта привозит контрабанду или что-то в этом роде, потом они выбрасывают груз в море и место помечают буйком. Наверное, они так делают, когда не могут разгрузиться на острове — слишком низкий уровень воды.
— А потом в удобный момент моторка перевозит его на берег, — добавила Белинда.
Холли закончила свои записи, закрыла книжку и, удовлетворенно вздохнув, положила ручку между страниц.
— Итак, тайна раскрыта, — констатировала она. — Все, что нам нужно теперь, это доказательства. Тогда мы сможем пойти в полицию.
— Погоди минутку, — сказала Трейси. — Есть небольшое препятствие — миссис Уэтербай.
Холли непонимающе уставилась на подругу:
— С какой стати миссис Уэтербай может быть препятствием? Мы ее даже не видели. Какое она ко всему этому имеет отношение?
Трейси рассказала о женщине, встреченной ею на ферме.
— Это ведь ее мы видели тогда — помните, она гнала коров. Когда я сказала, что живу в доме Кэрол Эрншау, она даже не поняла, о ком идет речь. Я тогда решила: может, у нее не все дома. Но потом подумала вот о чем: как же Йэн Клаф узнал, что я там? Наверное, кто-то предупредил его? — Она помолчала. — Может, этот «кто-то» и есть миссис Уэтербай?
Холли опять открыла красную записную книжечку.
«Миссис Уэтербай» — вывела она и поставила большой вопросительный знак.
Как раз в этот момент зазвонил телефон. Негромкая, но настойчивая трель прервала разговор.
Девочки замерли.
Телефон продолжал звонить.
— Не подходи, — опасливо покосилась Трейси на открытую дверь в прихожую.
Телефон не унимался.
— Но это может быть Кэрол… — нерешительно проговорила Холли.
Телефон надрывался вовсю.
— Я подойду, — наконец решила Белинда и пошла в прихожую к телефону.
Сняв трубку, она заговорила баритоном, да к тому же с каким-то диким акцентом:
— Алле, дом Кэрол Эрншау.
— Холли, это ты? — раздался в трубке изумленный голос Кэрол. — Ты что, охрипла?
Перейдя на свой обычный тембр, Белинда смущенно объяснила, что она пыталась говорить как дворецкий.
Кэрол закатилась от смеха:
— А я уж думала, что ты вусмерть простыла. Где там моя обожаемая племянница?
— Сейчас позову.
Когда Холли подошла к телефону, Кэрол сообщила, что задержится допоздна, ей нужно повидаться с клиентом в Бирмингеме.
— Может статься, я вернусь только после полуночи, — сказала она.
— Не волнуйся, все будет нормально, — заверила ее Холли. — Как твое колено? Все еще не гнется?
— Сейчас уже лучше.
— Ты смотри, Поосторожнее. — И тут Холли осенило: — Сегодня Трейси во время утренней пробежки оказалась около фермы Уэтербай и встретила там женщину, но только ей кажется, это была не владелица фермы. Как выглядит эта миссис Уэтербай?
— Думаю, все-таки это была она. Насколько мне известно, у нее есть только один работник, который приходит каждый день. Ферма небольшая, и многое она делает сама.
— Но как все же она выглядит? — настаивала Холли, готовясь записать словесный портрет на листке бумаги.
— На вид лет шестьдесят. Худая. Лицо обветренное. Волосы седые. И совершенно удивительные глаза — такой синевы я еще в жизни ни у кого не видела. Что еще… Невысокая, но при этом весьма решительна. Ну, что, она?