Книга Тайна старинного талисмана, страница 10. Автор книги Фиона Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна старинного талисмана»

Cтраница 10

— Мы только смотрели, — упрямо твердил Джейми.

— Смотрели, конечно, смотрели. — Тони Блейк пытался говорить дружелюбно, но это получалось у него не очень убедительно. — Теперь, когда я узнал вас, я все понял. — Он вытащил из кармана поводок и пристегнул его к собачьему ошейнику. — Видите, — проговорил он, — ничего страшного не случилось. Ну, мне пора, — кивнул он на прощание. — Всего доброго.

Мужчина оттащил собаку от изгороди и торопливо зашагал прочь. Вскоре он исчез за углом.

— Вид у него какой-то неухоженный, — проговорила Трейси. — Заметили, какое у него пальто? Как будто он в нем спал.

— А он и правда в нем спал! — подтвердил Джейми. — Скажи, Филипп!

Филипп кивнул.

— Знаете, похоже, он крепко спал в своем фургоне, — сказал он. — Мне кажется, он провел там всю ночь.

— Но вас-то туда какая нелегкая принесла? — спросила Холли.

Джейми довольно ухмыльнулся.

— Получили нашу записку в магазине? — осведомился он.

— Да, — вздохнула Холли, — получили, но не пытайся переменить тему разговора. Я хочу знать, с какой стати этот тип натравил на вас собаку.

— Я опознал его фургон, — пояснил Джейми. — Он стоит вон там, в переулке. — Мальчик указал в ту самую сторону, где Белинда видела трактир с загадочной вывеской. — Мы отправились на расследование. Я не думал, что он сидит в фургоне.

— Расследование? — переспросила Трейси. — Что же вы собирались расследовать?

Джейми смерил ее снисходительным взглядом.

— Так мы вам все и рассказали, — хмыкнул он. — Сами догадайтесь.

Холли железной рукой схватила брата за шиворот.

— Видишь эту ограду? — произнесла она. — Выкладывай, что вы затеяли, а не то я просуну твою голову между прутьями, и будешь сидеть, пока тебя не спасет пожарная команда. Уловил?

Джейми встревоженно взглянул на сестру.

— Какая-то ты агрессивная стала, Холли, — пропыхтел он. — Это потому, что ты проиграла гонки за талисманом? Ладно, пусти, тогда расскажу, Холли отпустила брата.

— Это все из-за того клочка бумаги, — пояснил Джейми. — Ну, того, на котором я написал все, что мы знаем про талисман.

— И что же с ним произошло? — сурово спросила Холли.

— Ты же не брала его из корзины, верно? — стал объяснять Джейми. — И я не брал. Но кто-то ведь его взял, не мог же он сам убежать. А единственным, кто знал об этом листке, был этот тип, Тони Блейк.

— Но зачем ему нужна эта бумажка? — спросила Холли. — С чего ты взял, что его заинтересует подобная чушь?

— Потому что он слышал от меня, что талисман стоит кучу денег, — пояснил Джейми. — Болтался вокруг кухни и подслушивал.

— Полная чушь, — отвергла его мысль Холли.

— Может быть, и чушь, но тогда куда делась бумажка? — спросил Джейми. — Он, наверно, вычислил, где находится магазин Гилкриста, точно так же, как и мы с Филиппом. Вот почему мы заглянули в фургон. Посмотреть, там ли наш листок. Мы же не знали, что он спит внутри машины.

Холли расхохоталась.

— А я-то думала, что только у меня больное воображение, — призналась она и покачала головой. — Джейми, ты рехнулся. Никогда в жизни, — добавила она, — никогда за миллион лет нормальному человеку вроде Тони Блейка не придет в голову бросаться в погоню за ветром в поле на основе твоих каракулей. Думаешь, ему больше делать нечего, кроме как терять время на поиски неизвестно чего?

— Не знаю, — пожала плечами Трейси. — Странно это все…

Холли метнула на нее яростный взгляд.

— По-моему, вам с Филиппом пора домой, — заявила она. — Или мне лучше позвонить папе и рассказать, что вы затеяли?

— Ты просто хочешь помешать нам искать талисман, — запротестовал Джейми. — Это нечестно!

— Забудь про талисман, — приказала Холли. — Ты все равно никогда бы его не нашел.

— Это ты так думаешь, — продолжал спорить Джейми. — У Филиппа дома есть книга о герцогах, графах и баронах, которые жили в Йоркшире с незапамятных времен. Из нее мы все узнаем о Герцоге-несчастливце. А как только выясним, кто он такой, вернемся сюда и раздобудем книгу. Пошли, Филипп, — бросил он. — Пусть эти девчонки носятся со своими идеями.

Джейми распахнул калитку, и двое друзей направились к станции.

— Не волнуйтесь, — крикнул через плечо Джейми. — Когда мы найдем талисман и про нас напишут в газетах, я не забуду упомянуть, каким беспомощным оказался Детективный клуб!

Холли ничего не ответила. Мальчишки скрылись из виду.

— Все-таки странно, — пробормотала Трейси. — Почему этот Тони Блейк очутился здесь?

— Более чем странно, — подтвердила Холли. — По-моему, Джейми прав, что подозревает его.

Трейси изумленно взглянула на подругу.

— Но именно это я и хотела сказать, когда ты заткнула мне рот.

— Я заткнула тебе рот потому, что не хотела обсуждать это при них, — пояснила Холли. — Но Тони Блейк на самом деле околачивался за кухонной дверью, когда мы говорили о талисмане. Он вполне мог увидеть, как я выбросила бумажку в корзину. Этим можно объяснить то, почему он так поспешно ушел, хотя сначала говорил, что хочет дождаться папу и побеседовать с ним.

— Не мелите чепуху, — заявила Белинда. — Если бы Тони Блейк всерьез поверил в эту чуть про талисман и заинтересовался настолько, чтобы с картой в руках вычислять, где находится магазин Гилкриста, то почему же он не пришел в этот магазин еще вчера?

— Пришел бы, если б смог, — ответила Холли. — Разве ты не слышала? Владелец магазина сказал, что открылся только на два дня. Сегодня и завтра. Значит, если Тони Блейк приехал вчера, то нашел двери закрытыми.

— И остался ночевать в фургоне? — с сомнением подхватила Трейси. — Но почему? Неужели он не мог просто поехать домой?

— Кто его знает, — пожала плечами Холли. — Но вот что я вам скажу: сегодня он одет в тот же самый костюм, что и вчера. А когда папа ближе к вечеру позвонил ему на работу, там сказали, что он еще не вернулся.

— Мне это кажется притянутым за уши, — проговорила Трейси. — Разве что у него были веские причины не ночевать дома.

— Знаете, что мне кажется самым подозрительным? — сказала Белинда. — Почему он не выказал никакого удивления, увидев нас здесь? Если бы он оказался здесь по чистой случайности, то, казалось бы, должен был удивиться такому совпадению. Но мне показалось, что он воспринял это как должное, даже скорее встревожился. И исчез подозрительно быстро, как по-вашему?

— Точно, — поддержала ее Холли. — Хотелось бы мне знать, что у него на уме. Где Джейми видел его фургон?

— Вон там, — указала Трейси. — Но если мы хотим посмотреть, не стоит показываться ему на глаза. Мне не улыбается сцепиться с его псом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация