— Вот мы и на месте, — торжествующе воскликнула Холли, указывая на табличку на одном из домов. — Жду не дождусь, когда мы сообщим Джейми, что добрались сюда раньше его. Представляете, какую он скорчит рожу!
Людей на улице было мало, а машин — и того меньше. Магазин Гилкриста оказался крошечной лавочкой; коричневая краска на стенах здания давно облупилась, окна были закрыты тусклыми бутылочно-зелеными ставнями.
Девочки приоткрыли входную дверь. Предупреждая об их приходе, глухо звякнул колокольчик. В лавке чувствовался душноватый запах старой бумаги. Тесная пыльная каморка походила скорее на заброшенный склад, чем на магазин. Книжные полки из темного дерева длинными рядами уходили вглубь, образуя запутанный лабиринт; между ними в узких проходах грудами лежали книги, и девочкам пришлось внимательно смотреть под ноги, чтобы ненароком не наступить на какое-нибудь редкое издание.
— Ух ты, — восхитилась Трейси. — Прямо как в романах Чарлза Диккенса. Того и гляди из-за шкафа выглянет Оливер Твист и поинтересуется, что нам здесь нужно.
Холли осмотрелась. Ни на одной из полок не было пояснительных табличек. Похоже, книги были навалены на стеллажах как бог на душу положит, без всякой системы.
— Да, нам самим тут до скончания века ничего не найти, — проговорила Холли. — Где же хозяин?
— Если он хоть немного похож на свой магазин, — заявила Белинда, — то наверняка погребен под грудой пыли где-нибудь в уголке.
Внезапно, как будто из-под земли, вынырнул седовласый старик. Девочки даже подскочили от неожиданности.
— Понимаешь, милая, я еще не совсем мертв, — произнес старик, выпрямляясь. В руках он держал солидную стопку книг. — Чем могу служить?
Белинда покраснела аж до ушей.
— Простите, — пробормотала она. — Я вас не заметила.
— Не волнуйся, — успокоил ее старик, обнажив в усмешке крепкие желтоватые зубы. — Мне еще и не то доводилось слышать. — Он вышел из-за полок и оказался на удивление высок и худ; мешковатый свитер был местами изъеден молью, коричневые вельветовые брюки вытерлись на коленях. — Вы зашли просто так или ищете что-нибудь конкретное?
— Мы ищем книгу стихов, — ответила Холли, подтолкнув локтем Белинду, которая пыталась спрятаться у нее за спиной.
— Эту книгу написал герцог, — пояснила Трейси. — По прозвищу Герцог-несчастливец. В ней идет речь о каком-то спрятанном талисмане.
Старик усмехнулся, снова показав свои зубы.
— Значит, дело серьезное, — произнес он. — А я-то думал, он мне морочит голову.
— Простите? — не поняла Холли. Хозяин опустил свою ношу на пол и направился в глубь лавки.
Девочки в недоумении переглянулись.
— Пойдемте со мной, — махнул им рукой старик и нырнул за невысокий прилавок. — Которая из вас Холли Адамс, юные леди?
— Это я, — недоуменно ответила Холли, заходя за прилавок. — Но откуда…
Старик открыл ящик стола и вытащил сложенный листок бумаги.
— Меня просили передать это вам, если вы появитесь.
Холли изумленно уставилась на листок.
— Не понимаю, — проговорила она. — Что это?
— Мне вручил это юный джентльмен по имени Джейми, — пояснил владелец магазина. — Он заходил сюда полчаса назад в сопровождении еще одного юного джентльмена.
— Джейми! — ахнула Холли.
— Победил-таки нас! — воскликнула Трейси. — Ну и паршивец!
Холли взяла у хозяина записку и развернула. Белинда и Трейси заглянули ей через плечо. Холли тотчас узнала каракули младшего брата, «Детективный клуб — дураки! — прочитали подруги. — Мы пришли первыми!»
— Как я сказал этому юноше, — продолжал старик, — вам очень повезло, что вы застали мой магазин открытым. На этой неделе я собирался работать всего два дня — сегодня и завтра. Понимаете ли, мне приходится ездить сюда из самого Шеффилда. Этот магазин достался мне несколько недель назад, и пока что я только просматриваю запасы, чтобы случайно не пропустить что-нибудь ценное, а потом продам эту лавку. Юный джентльмен сообщил, что вы приедете из Виллоу-Дейла специально для того, чтобы зайти ко мне в магазин. Это так?
— А он нашел книгу? — осведомилась Белинда. — Только не говорите, что вы продали ее ему!
Хозяин лавки покачал головой:
— Нет, книги он не получил.
— Отлично! — воскликнула Трейси. — Значит, книга все еще у вас? У него что, денег не хватило?
— Деньги тут ни при чем, — возразил владелец. — Я не могу найти книгу, зная только, что это — книга стихов. В этом магазине сотни поэтических сборников. Чтобы найти конкретную книгу, мне нужно знать имя автора или, по крайней мере, издателя.
— Ее написал герцог, — повторила Трейси. — Разве этого мало? Не так уж часто герцоги пишут стихи, правда?
— Я не знаю ни одной поэтической антологии, вышедшей из-под пера герцога, — ответил владелец. — Мне нужно знать его имя.
— Его прозвище — Герцог-несчастливец, — сказала Холли. — Вам это о чем-нибудь говорит?
— К сожалению, нет, — ответил старик. — Могу повторить только то, что я уже предложил нашему юному джентльмену: постарайтесь узнать об этой книге побольше.
— Но мы точно знаем, что книга здесь, — настаивала Белинда, — где-то на этих полках. Можно, мы немного поищем?
— Не стоит, — возразил лавочник. — Лучше выясните имя автора, и тогда я сделаю для вас все, что в моих силах. Не волнуйтесь, сегодня и завтра магазин будет открыт целый день. Возвращайтесь с новой информацией, и, если книга здесь, я обязательно ее найду. Обещаю.
— А Джейми вы сказали то же самое? — допытывалась Холли.
— Слово в слово. — Старик опять усмехнулся. — У вас что — соревнование? Задание из школы?
— Что-то вроде этого, — ответила Трейси. — Скажите, пожалуйста, а если эти мальчишки придут еще раз и сообщат, как называется книга, не могли бы вы… гм… сделать вид, что не можете ее найти?
Хозяин нахмурился.
— По-моему, это будет нечестно, — ответил он, — Тем более что у вас соревнование — кто быстрее найдет эту книгу.
— Нет, конечно же, не надо так делать. — Холли бросила сердитый взгляд на Трейси, а потом улыбнулась хозяину. — Большое спасибо, — сказала она. — Будьте уверены, мы непременно придем первыми.
Девочки вышли из магазина.
— Тоже мне, придумала — просить старика, чтобы он ради нас пошел на обман! — накинулась Белинда на Трейси.
Трейси пожала плечами.
— Попытка не пытка, — ответила она. — Мы хотим выиграть или нет? У тебя что, есть идеи получите?
— У меня есть одна замечательная идея, — проворчала Белинда. — Я пойду искать продуктовый магазин. А вы двое можете делать все, что хотите.