Книга Тайна серебряного браслета, страница 30. Автор книги Фиона Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна серебряного браслета»

Cтраница 30

— Поздно, — сказал со стоном мистер Сент-Клер. — Алекс не успеет добраться до Мэксфилда.

— Но если ей повезет, у нее будет компьютерный диск, — заметил мистер Адамс. — Еще есть возможность, что они передадут его тому журналисту.

— Вряд ли это поможет нам, — посетовал мистер Сент-Клер. — Как только партия яда будет отправлена, думаю, мы узнаем точно, что собирается с нами сделать Кастеллан.

Питер посмотрел в потухшие глаза мужчины. По лицу мистера Сент-Клера было видно, что он боится узнать это.

И именно об этом Питер не хотел думать.

— Интересно, смогли ли убежать Миранда и Белинда, — сказал он, в то время как лязганье и буханье металлических бочек эхом отдавалось в ноги. — Надеюсь, они на свободе!

* * *

— Я больше не могу, — задыхалась Миранда, прижавшись ртом к маленькой решетке и стараясь вобрать в легкие немного прохладного воздуха.

— Мы найдем выход, — еле дышала Белинда. — Просто продолжай двигаться.

Температура в вентиляционной трубе становилась выше и выше. Белинде казалось, что ее одежда приклеилась к ней, а из-за сырого тепла каждое движение давалось с большим усилием.

Миранда безумно устала. Она мечтала только опустить свою разрывающуюся от боли голову и забыться сном. Но о Белинде этого нельзя было сказать. Она схватила Миранду за пятку и как следует потрясла.

— Эй! Шевелись, ну! — взывала Белинда.

— Нет, — застонала Миранда, — оставь меня в покое.

— Если ты не будешь двигаться, — угрожала Белинда, — я буду так сильно щипать тебя сзади, что ты не сможешь сидеть целую неделю.

Миранда потащилась вперед.

— Ну и ну, — сказала она, задыхаясь. — Впереди еще одна развилка. Куда нам надо повернуть на этот раз?

— А куда мы поворачивали в последний раз? — спросила Белинда.

— Кажется, налево.

— Хорошо, — решила Белинда, — тогда сейчас повернем направо.

Миранда поползла к Т-образной развилке.

— Подожди секунду, — выдохнула она. — С левой стороны снизу сюда идет много света.

Она подтянулась вперед и через сетку сырых светлых волос устремила смутно различающие предметы глаза вниз, в трубу.

— Да! — сообщила она. — Есть выходное отверстие. Всего в нескольких метрах отсюда.

— Осторожнее, — прошептала Белинда, дернув Миранду за джинсы. — Действуй очень тихо. Если выход ведет в комнату, там могут быть люди.

Миранда обогнула сгиб и поползла, пока не смогла посмотреть сквозь решетку,

— Ну? — прошептала Белинда.

— Это какая-то кладовая, — сообщила Миранда. — Маленькая комната с полками, заваленными бумагой и другими вещами. Здесь никого нет.

— А почему же горит свет? — спросила Белинда.

— А он и не горит, — ответила Миранда. — Один из прожекторов светит прямо в окно. Вот откуда проникает свет. Подожди минуту, я посмотрю, можно ли отодвинуть решетку. — Собрав все свои оставшиеся силы, Миранда хлопнула руками по решетке. Та не двигалась.

— Проползи немного вперед, — посоветовала Белинда, — И тогда ты сможешь толкнуть ее, и я помогу.

Им потребовалось совсем немного времени, чтобы совместными усилиями вырвать из стены решетку, которая с грохотом упала на пол кладовой.

— Ш-ш, — зашипела Белинда.

На несколько мгновений они замерли. Но никаких звуков не последовало.

Белинда отползла назад, и Миранда двинулась задом, просунув ноги в дыру. Она искала опору для — ног, когда целиком выползла из трубы. Полки образовывали прекрасную лестницу до пола, и через пару минут обе девочки стояли в кладовой и обнимали друг друга.

— Воздух! — обрадовалась Белинда. Она шагнула к окну и открыла его. Порыв ветра влетел в комнату, и две подруги повисли на подоконнике, вдыхая изумительно прохладный воздух.

— О'кей, — сказала Миранда. — Пошли, — Она подошла к двери и повернула ручку. — Ой-ой

— Что? — спросила Белинда.

— Она заперта, — ответила Миранда.

— Только не это, — запричитала Белинда. — Я не перенесу этого. Какая-то дурацкая дверь не дает мне выбраться отсюда. Отойди, Миранда.

Миранда отступила, а Белинда встала перед дверью.

— Ну, дверь, — упрашивала Белинда, — я тут не шучу. Ты должна открыться. Так либо иначе, прежде чем я закончу, ты должна открыться. И я обещаю тебе это.

Она крутила и поворачивала ручку, скрежетала зубами, напрягая все свои силы.

— Белинда! — позвала Миранда, опускаясь на колени.

— Что? — резко откликнулась Белинда.

— По-моему, дверь не боится тебя, — заметила Миранда.

— Как бы не так! — фыркнула Белинда. Она стукнула по двери, а потом села рядом с подругой, поглаживая ушибленную руку. — Кажется, это означает, что нам надо вернуться обратно наверх, — сказала она, глядя с тоской на вход, ведущий в отопительную систему.

— Я этого больше не вынесу, — ответила Миранда, — я уж лучше сдамся.

— Я всегда думала, что ты храбрая, — сказала Белинда, толкая Миранду локтем. — Холли часто говорила нам, какая бесстрашная Миранда Хант.

— Да, будешь тут храброй и бесстрашной, — пробормотала Миранда.

— Может быть, мы смогли бы выбраться отсюда через окно, — предложила Белинда. — Возможно, есть труба или еще что-то, по чему мы могли бы спуститься,

— Ты это серьезно? — спросила Миранда. — В темноте? С такой высоты?

Они замолчали, когда услышали приближающиеся к двери шаги. Ручка загремела, и обе девочки прижались друг к другу. Но тот, кто стоял с той стороны, должно быть, удостоверился, что комната заперта и пуста. Шаги удалились.

— У меня другая идея, — сообщила Белинда. — Давай останемся здесь до утра. Трудно сказать, но вдруг мы сможем привлечь чье-нибудь внимание из окна.

Миранда устало кивнула. В их теперешнем положении ничего другого не оставалось.

* * *

— Ты видишь кого-нибудь на борту? — прошептала Трейси, когда они с Холли и Алекс выглядывали из-под деревьев. Перед ними в темноте простирался канал.

В главном здании "Химических препаратов "Коммодор" Питера посадили в кладовку вместе с мистером Сент-Клером и мистером Адамсом, а Белинда и Миранда только что выбрались из трубы отопления.

На катере горели огни, отбрасывая на траву желтоватые блики. Но признаков жизни на катере не было.

— Уж они, конечно, оставили там охрану, — сказала Холли, стараясь заглянуть в узкие иллюминаторы. — Возможно, на борту кто-то есть, и он только и ждет, чтобы схватить нас, едва лишь мы покажемся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация