Книга Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ], страница 2. Автор книги Фиона Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ]»

Cтраница 2

И вот, дав игрокам еще один шанс — решить, какая из лошадей первой придет к финишу, — начались скачки.

— Ах, все-таки лошади — самые красивые животные на свете! — вздохнула с умилением Белинда. — Как мне хочется посмотреть на них поближе!

— Значит, тебе не удалось пройти в конюшни? — спросила Холли.

— Нет, там полная безнадега — два мрачных типа проверяют пропуска. — Белинда покачала головой. — Легче пройти в Букингемский дворец и повидаться с королевой.

Когда участницы забега покинули стартовые боксы и стремительно понеслись по скаковой дорожке, владельцы и тренеры торопливо двинулись на трибуны, чтобы оттуда наблюдать за скачками.

— Пойдемте ближе к финишу, — предложила Белинда. — Может, нам удастся на этот раз встать возле финишного столба.

Впрочем, не одни они оказались такими умными. Сотни зрителей устремились в том же направлении, так что занять выгодную позицию оказалось не так просто. В двадцати метрах от заграждения Холли и Трейси замедлили ход. Но Белинда не собиралась сдаваться. Прибегая то к грубой силе, то к хитрости, она проталкивалась вперед и тащила за собой подруг. Они пробились к финишному столбу как раз в тот момент, когда комментатор объявил, что на призовую прямую вышли первые лошади.

— Интересно, какая лошадь станет победительницей на этот раз? — спросила Холли.

— Конечно, вон та серая — Хрустальная Танцовщица, — без малейших сомнений заявила Белинда.

— С чего ты взяла?

— Я неплохо разбираюсь в лошадях и сразу вижу по их пробежке, какие у них возможности, — не унималась Белинда. — Хрустальная Танцовщица запросто опередит всех остальных в этом забеге.


— Как жаль, что ты не угадала! — засмеялась Трейси, когда Хрустальная Танцовщица пришла предпоследней.

— Ну, значит, сегодня просто не ее день, — тут же стала оправдываться Белинда. — Все равно лошадь замечательная. И вообще, что ты смеешься? Сама-то ты много угадала победителей? Ты ведь даже не отличишь морду лошади от ее хвоста!

— Отличу, — возразила Трейси. — Я прекрасно знаю, что сзади к лошади лучше не приближаться, иначе она лягнет тебя копытом. А мордой она ест сено или овес.

— Кстати, об овсе, — перебила ее Холли. — Я уже проголодалась. Пошли, перекусим в гостевом зале, ладно?

Девочки могли перекусить за счет банка, в котором работала мать Холли. Большую часть своей жизни Холли жила в Лондоне, но потом миссис Адамс предложили должность менеджера в банке маленького городка под названием Виллоу-Дейл, и семья переехала в графство Йоркшир. Пришлось многое менять. Мистер Адамс оставил свою адвокатскую практику и занялся изготовлением мебели. А Холли и ее брат Джейми расстались с прежними друзьями и стали учиться в новой школе. К счастью, они быстро привыкли к жизни в провинции, и теперь им казалось, что они с рождения живут в Виллоу-Дейле.

Когда Холли поступила в школу «Винифред Боуэн-Дэйвис», ей захотелось основать клуб, в котором собрались бы ребята, увлекающиеся всякими загадочными историями. Она дала объявление в школьном журнале, не сомневаясь, что таким образом ей удастся найти новых друзей, разделяющих ее энтузиазм. Откликнулись на ее объявление только Белинда и Трейси, и с того дня все трое стали неразлучными подружками. Но что во всем этом самое странное — после создания клуба девочкам и в самом деле пришлось на каждом шагу сталкиваться в их сонном городке с разными загадками и тайнами, так что их жизнь стала необычайно интересной.

Так было достаточно долго, если не считать нескольких последних месяцев, когда приключения, казалось, покинули членов Детективного клуба. Тянулись неделя за неделей скучной учебы, и больше ничего. Вот почему, когда миссис Адамс сообщила дочери, что ее банк хочет пригласить своих самых уважаемых клиентов на скачки, которые продлятся целый день, Холли уговорила мать, чтобы она включила в число гостей и Детективный клуб.

Девочки двинулись в гостевой зал ипподрома, где банк предоставил бесплатное угощение своим гостям, но тут Белинда увидела кого-то в толпе, замахала руками и закричала.

— Джек! Эй, Джек! Постой!

Она обращалась к высокому парню, который торопливо шел в сторону конюшен. В следующий момент она уже галопом припустилась за ним следом.

— Что она задумала на этот раз? — тяжело вздохнув, проговорила Трейси.

— Я подозреваю, что она пытается догнать Джека, — с усмешкой ответила Холли.

— Бежим и мы, — предложила Трейси. — Иначе мы снова ее потеряем.

Джек Диллон был тощим семнадцатилетним парнем в джинсах и грязноватом зеленом свитере. Белинда встречала его за эти годы несколько раз, в основном на скачках. На этот раз выяснилось, что он нашел себе работу в Берчгроув-Ярде, в спортивной конюшне, которая находится в двадцати километрах от их городка.

— Ты там жокей, что ли? — поинтересовалась Трейси, когда Белинда познакомила его с подругами.

— Пока еще нет, хотя надеюсь со временем стать жокеем, — ответил Джек. — Пока я просто помощник конюха. В скачках не участвую, только ухаживаю за лошадьми.

— Сколько вас там работает в конюшнях? — спросила Холли.

— Сейчас только я и три девчонки.

— Девчонки? — Трейси нахмурилась. — Как их называют — конюшницами?

Джек сморщился и с сомнением посмотрел на Белинду.

— Твоя подружка пытается шутить?

— Нет, — сообщила ему Белинда. — Просто она жила в Калифорнии и до сих пор не пришла в себя от тамошнего юмора. Не обращай внимания — ты привыкнешь к ее выходкам.

Джек улыбнулся:

— Ладно, постараюсь. Эй, приходите ко мне в гости как-нибудь!

— Куда? В конюшни? — Белинда не верила своему счастью. — Конечно, придем. Скажем, на следующей неделе. Тебя это устроит?

— Вполне, — подтвердил Джек. — Тогда до встречи. Сейчас мне пора возвращаться к лошадям.

— Можно мне сейчас пойти с тобой? — попросила Белинда. — Я помогу тебе убрать конюшню. Мне ужасно хочется взглянуть поближе на ваших замечательных лошадей.

— Увы, нельзя! — вздохнул Джек. — Без пропуска ты туда не пройдешь.

У Белинды вытянулось лицо.

— Даже вместе с тобой?

— Даже вместе с Норманом Паттерсоном.

— Кто такой этот Норман Паттерсон?

— Наш тренер. Сейчас он задаст мне трепку, — проговорил Джек, заметив, что к ним направляется темноволосый коротышка с усиками. Девочки тут же отметили, что у него недовольный вид.

— Я рад, что у тебя есть время на разговоры, — отрывисто бросил он Джеку. — Может, мне попросить стартера, чтобы он на десять минут отложил забег, в котором участвует Мейджик? Иначе ты не успеешь ее подготовить. В конце концов, мы ведь не хотим портить твою личную жизнь, а?

— Я уже бегу, мистер Паттерсон! — крикнул Джек.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация