Книга Инкарцерон, страница 69. Автор книги Кэтрин Фишер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Инкарцерон»

Cтраница 69

— Если ты чувствуешь запах, значит, брызги попадают отсюда туда, правда ведь? Может быть, это значит, что мы сможем дотронуться друг до друга? Попробуй, Финн.

Ее рука была совсем рядом. Финн протянул свою и сомкнул пальцы вокруг ее запястья. Но они захватили только воздух, не ощутив ни тепла, ни прикосновения.

Он отодвинулся обратно. Оба молчали.

— Я должен выбраться отсюда, Клаудия, — произнес наконец он.

— Ты выберешься. — Девушка порывисто подалась вперед. Глаза ее горели. — Клянусь тебе, я не сдамся. Если понадобится, я на коленях буду умолять отца об этом. — Она повернула голову. — Элис зовет. Я вызволю тебя, не сомневайся.

Финн сидел, сжавшись в комок, пока у него не затекло все тело. Не в силах оставаться один на один со своими мыслями, он поднялся, сунул Ключ под камзол и, выйдя из комнаты, спустился в библиотеку. Там он нашел Гильдаса, нервно расхаживавшего взад и вперед, и наблюдавшего за ним из-за накрытого стола Блэза. При виде Финна тощий Книжник поднялся.

— Прошу к нашей последней совместной трапезе, — сказал он, приглашающе указывая на стол.

Финн взглянул на него с подозрением.

— Последней? А потом что?

— Потом я доставлю вас в безопасное место, откуда вы сможете продолжить свое путешествие.

— Где шляется Кейро? — буркнул Гильдас.

— Не знаю. Значит, ты нас просто отпустишь?

Блэз смотрел на него спокойными серыми глазами.

— Разумеется. С самого начала моей единственной целью было помочь вам. Гильдас смог убедить меня, что вам лучше двигаться дальше.

— А как же Ключ?

— Обойдусь и без него.

Сидевшая за столом Аттия, поймав взгляд Финна, слегка пожала плечами. Руки ее были крепко сжаты. Блэз встал.

— Вам нужно все спланировать. Не буду мешать. Ешьте на здоровье.

Он вышел. В наступившем молчании Финн проговорил:

— Кажется, мы ошибались в нем.

— По-моему, мы все равно должны его опасаться. Что это за Книжник, который не может вывести болячки с лица? — сказала Аттия, задумчиво грызя ноготь.

— Много ты знаешь о Книжниках, глупая девчонка, — проворчал Гильдас.

Финн потянулся за яблоком, но девушка первой ухватила его и надкусила.

— Я пробую твою еду, — произнесла она с набитым ртом. — Забыл?

Финн вспыхнул.

— Я не Вождь, а ты мне не рабыня!

— Нет. — Она перегнулась к нему через стол. — Но я — твой друг, Финн. Это значит гораздо больше.

Гильдас наконец уселся.

— Ты говорил с Клаудией?

— У них ничего не получилось. Врата ведут не сюда.

— Я так и знал. — Старик печально покивал головой. — Она умна, но нам не стоит рассчитывать на их помощь. Мы должны следовать путем Сапфика сами. В одной легенде говорится, что…

Он тоже потянулся за плодами, но Финн схватил его за руку. Его взгляд был прикован к Аттии — та вдруг приподнялась, бледная, задыхающаяся. Огрызок выпал из ее пальцев, и сама она вдруг повалилась вперед, так что Финн едва успел поймать ее.

— Яблоко, — просипела она, держась за горло. — Оно жжет меня изнутри!

26

Выбор, сделанный вами, был слишком поспешен. Я и раньше предупреждала вас — она слишком умна. К тому же вы недооцениваете Книжника.

Королева Сиа — Смотрителю Инкарцерона; частное письмо

— Это яд! — Перемахнув через стол, Финн подхватил девушку. Цепляясь за его руки, та силилась вдохнуть. — Сделай что-нибудь!

Оттолкнув его, Гильдас крикнул:

— Мою сумку с медикаментами! Живо!

Счет шел на секунды. Когда Финн вернулся, Аттия лежала на боку, корчась от боли. Гильдас, схватив сумку, вывалил на пол все содержимое. Сорвав колпачок с маленькой склянки, он поднес ее к губам девушки, но та билась, не давая влить лекарство ей в рот.

— Она не сможет проглотить его, — пробормотал Финн, но Гильдас только выругался и силой заставил ее выпить лекарство. Девушка закашлялась, но ее телу пробежала судорога, и ее мучительно вырвало.

— Вот так, — негромко сказал Гильдас, поддерживая ей голову. — Теперь хорошо.

Его пальцы быстро двигались, щупая пульс, дотрагиваясь до влажного, липкого лба Аттии. Ее стошнило еще раз, и она бессильно откинулась назад. Лицо пошло белыми пятнами.

— Весь яд вышел? Опасности больше нет?

Гильдас все еще выглядел обеспокоенным.

— Она холодная как лед, — пробормотал он. — Принеси одеяло.

Финн мгновенно исполнил приказание.

— Закрой дверь и встань около. Если вернется Блэз, не впускай его.

— Ты думаешь, он?.. Но зачем?!

— Ключ, глупый мальчишка. Он нужен ему. Да и кто еще мог бы подсыпать яд?

Аттия застонала. Ее бил озноб, губы посинели, под глазами залегли голубые тени. Бросившись к выходу, Финн захлопнул тяжелую дверь.

— Так вышел яд или нет?

— Не знаю. Похоже, что нет. Видимо, он практически сразу проник в кровь.

Финн с ужасом смотрел на него. Гильдас хорошо разбирался в ядах — женщины Дружины были мастерицами в их приготовлении, и он не считал ниже своего достоинства учиться у них.

— Что еще можно сделать?

— Ничего.

Дверь дрогнула, распахиваясь, и ударила Финна по плечу. Он обернулся, одним молниеносным движением выхватив клинок. Кейро замер на пороге.

— Какого?.. — Он окинул взглядом комнату и быстро спросил: — Отравлена?

— Да, чем-то едким. — Гильдас взглянул на девушку, которую сотрясали рвотные спазмы, и медленно поднялся. — Я сдаюсь. Тут уже ничего не поделать.

— Должно быть какое-то средство! — Финн оттолкнул его и опустился на колени рядом с Аттией. — На ее месте мог быть я! — Он попытался приподнять ее, как-то облегчить ее страдания, но она застонала от боли, и он остановился, крикнув в бессильном гневе: — Что-то же мы обязаны сделать!

Гильдас наклонился к нему.

— Это кислота, Финн, — услышал он его хриплый голос сквозь стоны девушки. — Скорее всего, она уже сожгла ей горло и гортань и теперь разъедает внутренности. Скоро все будет кончено.

Финн перевел взгляд на Кейро.

— Нам нужно идти, — сказал его побратим. — Прямо сейчас. Я знаю, где корабль.

— Без нее я никуда не пойду.

— Она умирает. Сделать уже ничего нельзя. Исцелить ее может только чудо, а я не волшебник.

— Значит, сбежим, а ее бросим здесь?

— Она сама бы этого хотела.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация