Книга Инкарцерон, страница 76. Автор книги Кэтрин Фишер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Инкарцерон»

Cтраница 76

Клаудия, изумленная, потрясенная до глубины души, не могла вымолвить ни слова. В микроскоп она увидела животных — львов, если точнее. Она пересчитала их про себя: шесть, семь… и еще трое львят. Целый прайд — кажется, так это называется?

— Не может быть, чтобы они были настоящими, — прошептала она.

Джаред, все еще сидевший сзади, вздохнул.

— И тем не менее.

Львы. Настоящие, живые. Несколько бродили по траве — вот один разинул пасть в безмолвном рыке; остальные мирно дремали. Огороженный участок земли вмещал также несколько деревьев и озеро с голенастыми птицами, шагавшими по дну.

Отодвинувшись, она бессмысленно уставилась на микроскоп, потом снова приникла к окуляру. Один львенок ударил другого лапой, и они покатились по земле в шуточной схватке. Львица, зевнув, улеглась на землю в позе сфинкса.

Клаудия обернулась к Джареду. Молча они смотрели друг на друга при неверном свете лампы, в котором метались тени мотыльков. Клаудия боялась выразить вслух то, что приходило ей на ум, страшилась самих своих умозаключений.

— Какого же они размера? — наконец спросила она.

— Невероятно малого. — Он сжал в губах кончики своих длинных темных волос. — Уменьшены до нескольких нанометров… Трудно даже представить.

— Но они… как они не…

— Гравитационная ловушка, саморегулируемая. Я думал, эта технология давно утрачена. Там, кроме львов, еще целый зоопарк — слоны, зебры… — Умолкнув, он покачал головой. — Возможно, это опытный образец — испытания провели сперва на животных. Наверное, так и было.

— Так значит… — через силу произнесла она, — Инкарцерон…

— Мы искали огромной величины сооружение, гигантский подземный лабиринт — целый мир, сравнимый с нашим. — Взгляд Джареда был устремлен прямо перед собой, в темноту. — Какими же слепцами мы были, Клаудия! В библиотеке Академии мне встречались записи, в которых говорилось, что некогда люди владели подобными знаниями и могли изменить размер любого объекта. Считалось, однако, что они были утеряны после Войны.

Клаудия поднялась, не в силах усидеть на месте. Мысль о львах, каждый из которых был меньше атома ее кожи, не умещалась у нее в голове. А трава — она, значит, еще меньше? А крохотные муравьи, попадавшиеся зверям под лапы? А блохи у них в шерсти? Но для них для всех мир был совершенно нормальным. Значит, и Финн?..

Она даже не заметила, что ступила в крапиву.

— Инкарцерон очень-очень маленький.

Клаудия буквально заставила себя произнести это вслух.

— Боюсь, что так.

— Тогда Портал…

— Процесс преобразования, когда сжимается каждый атом объекта. — Он взглянул на нее, и девушка испугалась — такой у него был больной вид. — Ты понимаешь, Клаудия? Они построили Узилище, куда поместили все, чего боялись, и уменьшили его до таких размеров, чтобы оно помещалось в ладони Смотрителя. Отличный способ решить проблему перенаселения и избавиться от лишних забот. Кстати, это многое объясняет — пространственную аномалию, прежде всего. Скорее всего, и время в наших мирах течет несколько по-разному.

Вернувшись к столу, Клаудия вновь заглянула в микроскоп. Львята по-прежнему резвились, катаясь по траве.

— Вот, значит, почему никто не может выйти оттуда. — Она подняла голову. — Учитель, это обратимо?

— Кто знает? Нужно исследовать все… — Он вдруг запнулся. — Ты понимаешь, что мы видели его — видели Портал? Тот стул в кабинете…

— И свет, падающий на него из-под потолка!.. — В страшном возбуждении Клаудия вскочила и зашагала по комнате. Голова грозила вот-вот взорваться от переполнявших ее мыслей.

— Я ведь тоже хотела рассказать вам кое-что, — вспомнила она. — Он все знает. Знает, что Ключ у нас.

Не смотря на Джареда, боясь увидеть страх в его глазах, она пересказала ему всю сцену — гнев отца, его требования вернуть кристалл. Последние слова она произнесла уже шепотом, сжавшись в комочек подле учителя:

— Я не отдам ему Ключ. Мы должны освободить Финна.

Джаред молчал, не поворачивая головы. Воротник его плаща был высоко поднят.

— Это невозможно, — произнес он тусклым голосом.

— Нужно что-то придумать…

— Ах, Клаудия. — В мягком тоне его слов чувствовалась горечь. — Что уж теперь придумаешь?

Снаружи послышались чьи-то голоса, громкий смех. Клаудия, немедленно вскочив, кинулась задувать лампы. Джаред даже не пошевелился — кажется, он совсем пал духом. Они сидели в темноте, пережидая, пока пьяные выкрики гуляк, нестройно горланивших какую-то балладу, не смолкнут вдалеке. В наступившей тишине Клаудия ощутила, как сильно, до боли колотится у нее сердце. От часов на башнях и над конюшнями долетел слабый перезвон — одиннадцать. Всего через час наступит день ее свадьбы. Но она не собиралась сдаваться. Еще не все потеряно.

— Раз теперь мы знаем, где находится Портал и как он действует… вы сможете управлять им?

— Даже если смогу — мы ведь не знаем, как вернуться из Узилища.

— Я все равно хочу попробовать, — быстро произнесла она. — Я отправлюсь туда и разыщу его. Что ждет меня здесь? Жизнь с Каспаром?

— Нет. — Выпрямившись, наставник взглянул ей в лицо. — Неужели ты до сих пор не поняла, какой ад царит там? Это жестокий, безжалостный мир, Клаудия. К тому же если свадьба завтра не состоится, Стальные Волки начнут действовать немедленно, и все закончится кровавой резней. — Подавшись к ней, он крепко взял ее за руки. — Мне казалось, я учил тебя не убегать от действительности.

— Учитель…

— Тебе придется примириться с этим браком. Ничего другого сейчас не остается. Джайлза уже не вернуть.

Клаудия попыталась вырваться, но он удержал ее с неожиданной силой.

— Даже если он и жив, для нас Джайлз потерян.

Она безвольно уронила руки, потом сжала его напряженные ладони.

— Не знаю, под силу ли мне это, — прошептала она.

— Я понимаю. Но ты храбрая девочка.

— Вас отсылают, и значит, я останусь совсем одна.

Прохладное прикосновение его пальцев успокаивало.

— Я ведь обещал, что не покину тебя. — Он улыбнулся, что случалось с ним редко. — Тебе еще есть чему поучиться у своего наставника.


Это было просто невозможно. Даже совместными усилиями им не удавалось выровнять штурвал и заставить корабль двигаться прямо. Судно с изорванными в клочья парусами, стелющимися по ветру остатками такелажа и проломанным ограждением палубы мотало во все стороны; якорная цепь раскачивалась как маятник. Нос никак не желал указывать прямо на куб, то задираясь вверх, то падая вниз, то уходя в сторону.

— Нам не справиться! — прорычал Кейро.

— Справимся! — Глаза Гильдаса светились решимостью. — Держитесь крепче.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация