– Если это не вы разгромили мою машину, – сказал Жюль, – то я приношу свои извинения за то, что назвал тебя и твоих друзей подонками.
– Как скажешь.
– Однако я знаю, что на самом деле это сделали вы, – продолжил Беттингер и зевнул. – Так что тебе все равно не удастся избежать возмездия. Только ты и я.
– Тогда позаботься, чтобы у тебя накопилось несколько отгулов на выздоровление.
– Ты тоже. – Детектив снова смачно зевнул. – Разбуди меня, когда приедем.
И тут нечто необъяснимое возникло на месте реальности.
Беттингер сидел рядом с Алиссой в самолете, в котором пассажиры курили сигареты с марихуаной. Кабина содрогнулась, и диковинная холодная тень пронеслась по сиденьям. Детектив испугался, выглянул в окно и увидел, что элерон, два двигателя и крыло охвачены огнем. Он не знал, стоит ли говорить жене, что происходит. Раздался грохот, и голос с неба возвестил:
– Пора.
Жюль открыл глаза и увидел ободранный серый фасад пятиэтажного здания, выросший перед ветровым стеклом серебристой машины. Доминик нажал на тормоза, и движущаяся картинка превратилась в фотографию.
Копы вышли из машины на холод, быстро перешли на другую сторону улицы и стали подниматься по ступенькам крыльца.
Капрал ударил ногой в дверь, словно перед ним была сломанная газонокосилка.
– Полиция! Открывайте!
– Открывайте! – повторил детектив, у которого слипались глаза.
Взглянув на дом напротив, он увидел в окнах любопытные лица, но ни одно из них не принадлежало друзьям его детства, родственникам или гигантским насекомым, поэтому Жюль решил, что это не сон.
Уильямс снова пнул дверь ногой и крикнул:
– Открывайте немедленно!
– Кто там? – спросил мужчина, стоявший по другую сторону деревянной двери.
– Полиция. Открывай дверь, Шизик, и я не хочу увидеть у тебя в руке долбаный пистолет.
– Доминик?
– Для тебя – детектив Уильямс. – Капрал принялся колотить кулаком по двери, и дерево треснуло.
– Подожди! Да подожди же! – взмолился мужчина внутри.
– Прямо сейчас!
– Я открываю, мужик…
Послышались шаги, а потом щелкнули два замка. Дверь открылась, и Беттингер увидел высокого белого парня со светлыми волосами, скрученными в дреды, с золотыми зубами и в черном джинсовом костюме.
– Что тебе…
Доминик оттолкнул стража в сторону и вошел в розовый вестибюль. Жюль не отставал от него.
– Подожди секунду! – умоляющим голосом заныл Шизик.
Дверь захлопнулась, и Уильямс взглянул на напарника.
– Забирай его.
Детектив достал пластиковые наручники.
– Повернись. – Он стянул руки парня за спиной и добавил: – Лицом к стене, на колени.
Шизик опустился на колени.
Капрал подошел к креслу, обитому тканью с «турецкими огурцами», на ручках которого стояло пять коробок с китайской едой; наклонившись, засунул руку под подушку сиденья, достал полуавтоматический пистолет и приставил дуло к кнопке интеркома.
Переговорное устройство затрещало, и женский голос спросил:
– Да?
– Детектив Уильямс.
– Доминик?
– Пусть спустятся Иззи, Лестер и Китти. Прямо сейчас.
Снова послышался треск переговорного устройства.
– Зачем они тебе? – В голосе женщины появилось беспокойство.
– Отправь их сюда немедленно, или мы с напарником поднимемся наверх и спустим их в окно в невидимом лифте.
– Я скажу им.
– У них две минуты. – Уильямс взял яичный рулет, проглотил его в два приема и, нахмурившись, посмотрел на Шизика. – Сколько лет этому дерьму?
– Он сегодняшний.
– Жуткая гадость.
Беттингер приоткрыл дверь, выглянул наружу и увидел пустую улицу.
– Чисто, – сообщил он.
Доминик положил три пары наручников на ручку кресла и окинул напарника взглядом.
– Присматривай за лысым белым типом, его зовут Лестер. Иззи и девушке хватит ума не устраивать безобразий.
– Понял.
Капрал снова нажал на кнопку интеркома.
– Осталось девяносто секунд. – Повернувшись к креслу, он окинул взглядом коробки с китайской едой, стоявшие на ручках, и ткнул в одну из них стволом пистолета. – Проклятье, что это за дерьмо?
– Острый ролл с тунцом, – ответил паренек. – Может, еще съедобный.
– Суши из китайского ресторана? – с отвращением заявил Доминик. – Вы, наверное, обкурились, когда их заказывали.
Парень пожал плечами.
На лестнице в дальнем конце вестибюля послышались шаги, и полицейские обменялись взглядами, говорившими: «Приготовься».
Беттингер снова приоткрыл дверь и выглянул наружу. На дальней стороне улицы с равнодушным видом болтался тощий белый мужчина в солнечных очках, рабочих сапогах и громадном плаще.
– Полиция проводит в районе расследование! – крикнул детектив, показывая ему значок. – Если вы останетесь на месте, то лучшее, что с вами случится, – это полный обыск. – У него за спиной послышались звуки шагов в мягкой и жесткой обуви, которые становились все громче по мере приближения к первому этажу. – Так что либо положите руки на голову, либо уходите.
Тощий мужчина сорвался с места и под парусом громадного плаща помчался прочь.
Жюль закрыл дверь, повернулся и поднял пистолет.
Как раз в этот момент с последней ступеньки спустились сурового вида женщина смешанных кровей в тяжелом пальто, лысый белый мужчина с дикими глазами и в зеленом спортивном костюме и черный довольно светлого оттенка, в голубом костюме, с диковинным волосяным покровом на лице и с укладкой на голове, состоявшей ровно из трехсот шестидесяти волн.
– Руки вверх и носом в стену! – рявкнул Доминик.
– Ты чего тут делаешь? – поинтересовался чернокожий модник Иззи.
– Заткнись.
Все трое подняли руки, и тут со стороны лестницы появилась светловолосая азиатка, которая держала в руках мобильный телефон.
– Я все записываю, – объявила она.
Беттингер подумал, что, возможно, полиции Виктори стоило вступить в профсоюз актеров.
Подозреваемые повернулись лицом к стене, и Уильямс схватил с кресла пластиковые наручники.
– Ты собираешься отвезти нас в продуктовый магазин? – спросил лысый белый мужчина по имени Лестер. – Тот, что рядом с домом Себастьяна? Покажешь нам, что там продают?
– Заткнись, черт подери. – Великан-полицейский заломил Лестеру руки за спину и сковал их наручниками.