Книга Ноэль, страница 9. Автор книги Диана Палмер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ноэль»

Cтраница 9

- Я выросла в деревне, миссис Данн, - пробормотала она. - И делала там все - и коров доила, и полы скребла. К тому же, в длинном платье не слишком-то удобно копаться в земле.

- Да, но здесь ты должна вести себя более пристойно, - взволнованно произнесла пожилая женщина. - Тебе ведь известно, у нас есть садовник - Генри.

Джерид с трудом удержался от смеха. Его бабушка сама делала за слуг всю работу по дому, когда только переехала с дочерью и ее новым мужем в Форт-Уэрт. Миссис Данн не сразу научилась вести себя, как подобает светской даме. Джерид понял, что бабушка надеялась избавить Ноэль от тех горьких уроков, которых не избежала сама.

- Обещаю, я постараюсь, миссис Данн, - уважительно произнесла девушка, думая в этот момент о том, что все равно ни за что на свете не бросит копаться в саду.

Хотя голосок Ноэль звучал ровно, по ее виду было ясно, что она расстроилась. Чтобы понять это, Джериду хватило одного взгляда на девушку.

- Я говорю тебе все, желая только добра, - продолжала ласково настаивать миссис Данн. Я не хочу, чтобы тебе пришлось несладко Злые языки и сплетни могут иногда причинить большую боль.

Ноэль отпила кофе и призналась:

- Я не привыкла жить в подобной роскоши.

- В подобной роскоши? - не без сарказма в голосе переспросил Джерид.

- Дом со слугами мне уже кажется роскошным, мистер Данн, - слегка побледнев, ответила она.

Неожиданно Ноэль запоздало увидела, что белоснежные льняные салфетки лежат у всех присутствующих на коленях, а не на столе, и поспешно схватила свою. Разложив салфетку на коленях, она украдкой посмотрела, каким образом миссис Данн держит серебряную вилку.

Джерид с нескрываемым интересом наблюдал за девушкой. Она явно хотела научиться хорошим манерам, но была слишком горда и, похоже, не желала просить кого-то научить ее им.

- Кем был ваш отец, Ноэль? - неожиданно задал вопрос Джерид.

Девушка проглотила кусочек яйца и только потом ответила.

- Он был плотником.

- Должно быть, как и ваш дядя, - Джерид посмотрел девушке прямо в глаза. - А почему вы не хотите возвращаться назад, в Галвестон? - вдруг спросил он. - Вы так боитесь воды, мисс Браун? Если мне не изменяет память, со дня наводнения прошло более полутора лет, и отцы города в настоящий момент занимаются строительством дамбы в целях предотвращения наводнения в будущем.

Галвестон. Море. Наводнение. Ее семья… Ноэль думала, что кошмары прошлого навсегда оставили ее в покое. Но дядя продолжал настаивать на их возвращении в Галвестон, где они могли бы жить у его родного брата, а редкая профессия дяди позволила бы ему зарабатывать приличные деньги на реконструкции города. Ноэль начинала страдать уже при одной мысли о том, что ей придется жить в городе, где она стала свидетелем столь ужасных сцен смерти… гибели всей ее семьи. Девушка не могла без содрогания вспоминать все, что произошло, а вернувшись туда, она каждый день сталкивалась бы с непреходящим кошмаром воспоминаний, куда бы ни направилась, в лавку или в церковь.

Ноэль до сих пор так и не смогла ни с кем обо всем этом поговорить. Даже Эндрю, которого она почти боготворила, быстро менял тему разговора, стоило лишь упомянуть о том ужасном дне, словно он, герой войны, не мог слышать о любых несчастьях. Но девушка чувствовала, что ей необходимо с кем-то поделиться. Эту острую потребность испытывала она и сейчас. И хотя со дня катастрофы прошло уже больше полутора лет, перед ее глазами все так же отчетливо стояли лица погибших родителей, искаженные нечеловеческим ужасом.

- Мисс Браун? - повторил Джерид. - Не может быть, чтобы наводнение не давало вам покоя так долго Должно быть, у вас есть еще какие-то причины, из-за чего вы не хотите возвращаться в Галвестон. Вас беспокоит что-то еще?

Миссис Данн собралась что-то сказать, но Джерид быстрым взмахом руки остановил ее. Светло-голубые глаза ее внука немилосердно впились в лицо Ноэль, словно она оказалась в зале судебных заседаний.

- Ответьте мне, - бесстрастным голосом повторил адвокат. - Что вас мучает? Что такого случилось в этом вашем Галвестоне, что заставляет вас жить у дальнего родственника, лишь бы не возвращаться обратно?

Девушка с обидой посмотрела на него

- Вы разговариваете со мной, как с какой-то преступницей, - осуждающе заметила она.

Джерид откинулся на спинку стула и посмотрел на Ноэль холодным задумчивым взглядом.

- Вовсе нет. Я просто хочу знать, почему вы предпочитаете уповать на мое великодушие вместо того, чтобы помогать престарелому дядюшке, нуждающемуся, скорей всего, в вашей поддержке.

Ноэль почувствовала, как лицо ее начинает заливать краска негодования. Схватив салфетку, лежащую у нее на коленях, она яростно скомкала ее и с трудом удержалась, чтобы не выплеснуть в лицо Джериду стакан воды. Самодовольный, лицемерный осел! Что, интересно, он себе позволяет?

Девушка вскочила на ноги, вся задрожав от охватившего ее гнева.

- У моего дяди есть брат в Галвестоне. Этот брат женат, и у него шестеро дочерей. Уверяю вас, мой дядя не страдает от недостатка внимания. Если же мое присутствие в этом доме так оскорбительно для вашей персоны, или вы считаете, что я недостаточно работаю и не могу заплатить за проживание, то я могу хоть сейчас уехать!

Слезы застилали глаза Ноэль. Обвинения Джерида, казалось, душили ее с той же силой, что и кошмары прошлого. Швырнув скомканную салфетку на стол, девушка подобрала юбки и выбежала на заднее крыльцо

Она давно уже разучилась плакать. Но Джерид привел ее в ярость и заставил потерять самообладание, которым Ноэль так гордилась. Плечи девушки сотрясали горькие рыдания, а по щекам непрекращающимся потоком бежали слезы. Она изо всех сил стиснула перила крыльца, стараясь не хлюпать носом, на лицо ее падали прохладные капли дождя, звонко стучавшего по железной крыше дома. Решено, она сжигает за собой мосты. Больше ей некуда идти! Но даже теперь она все равно не вернется в Галвестон. Никто ее не заставит!

- Возьмите.

Вздрогнув от неожиданности, девушка увидела прямо перед собой тонкую загорелую руку, протягивающую ей белоснежный полотняный платок. Девушка поднесла его к лицу и промокнула щеки и глаза.

- Спасибо, - хриплым от слез голосом произнесла она.

- Бабушка сказала мне, что вы потеряли всю свою семью во время наводнения. Я этого не знал. И вижу, вы все еще сильно переживаете эту потерю.

Ноэль взглянула на мужчину поверх носового платка и вдруг с удивлением заметила, что насмешливый блеск в его глазах сменился странной нежностью.

- Я и сама этого не ожидала, - призналась она.

Джерид очень хорошо знал, что такое плохие воспоминания. Он сам страдал от этого

- Я никогда не бывал в Галвестоне, - дружелюбно продолжил он, - но мне доводилось разговаривать с некоторыми людьми, ездившими туда сразу после катастрофы. Вы видели своих родителей после всего случившегося, да? - спросил он, понимая, что любое упоминание о наводнении могло стать причиной столь бурной реакции девушки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация