Книга Уродина, страница 75. Автор книги Скотт Вестерфельд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Уродина»

Cтраница 75

– Я одной незнакомке как-то раз подарил перчатки. У меня после этого случилась куча неприятностей.

Тэлли оторвала от глаз бинокль и увидела, что Дэвид улыбается.

– Похоже, сегодня ты не так психуешь, как вчера, – отметила она.

– Просто я рад, что мы наконец на месте и готовы что-то предпринять. А после того как мы договорились с этими ребятишками, мне кажется, что…

– Что все и вправду может получиться?

– Нет, дело не только в этом, – Дэвид перевел взгляд на постройки комиссии. – Они с такой готовностью согласились помочь только потому, что сами рады лишний раз победокурить, насолить старшим. Сначала мне было больно видеть, что ты ведешь себя так, словно Дым еще существует. Но если таких уродцев, как эти, не так мало, может быть, когда-нибудь мы построим новый Дым.

– Конечно построим, – негромко отозвалась Тэлли.

Дэвид пожал плечами.

– Может – да, а может – нет. Но даже если сегодня ночью все провалится, если и ты, и я попадем под хирургический нож, хоть кто-то будет продолжать бороться. Бунтовать, доставать их, как заноза в заднице.

– Надеюсь, мы с тобой очень болезненные занозы, – улыбнулась Тэлли.

– Я тоже надеюсь. – Он обнял Тэлли и поцеловал.

Когда он отстранился, Тэлли глубоко вдохнула и зажмурилась. Теперь, когда она начала исправлять свои ошибки, ей стало приятнее целоваться с Дэвидом.

– Смотри, – сказал он.

В темном саду что-то происходило. Тэлли прижала к глазам бинокль.

Вдоль черного пространства увеселительного сада пролегла сверкающая линия – казалось, в земле открылась ослепительно-яркая трещина. Потом появились новые линии, одна за другой. Подрагивающие арки и круги разрезали темноту. Отдельные сегменты возникали как бы случайно, но постепенно из них образовывались буквы и слова.

Наконец сияющие письмена были завершены, и некоторые части букв загорелись с новой силой, поскольку уже успели потускнеть по мере того, как догорали фальшфейеры. Но на протяжении нескольких мгновений Тэлли смогла прочесть все, что было написано огнем, – даже без бинокля. Наверное, из Уродвилля надпись была видна всякому, кто смотрел в окно. Надпись гласила: ДЫМ ЖИВ.

На глазах у Тэлли слова начали угасать, распадаться на отдельные линии и дуги – огненная сила фальшфейеров иссякала. А Тэлли гадала, справедливы ли эти слова.

– А вот и они, – проговорил Дэвид.

В крыше самого большого корпуса под холмом появилось круглое отверстие приличного диаметра, и оттуда один за другим быстро вылетели три аэромобиля и с воем понеслись к городу. Тэлли надеялась, что Эн, Декс и Сасси последовали ее совету и уже успели благополучно смыться из Нью-Красотауна.

– Готов? – спросила она.

В ответ Дэвид застегнул спасательную куртку и вспрыгнул на сдвоенный скайборд.

Они полетели с холма вниз, развернулись и помчались обратно.

Тэлли в десятый раз проверила, горит ли огонек на воротнике куртки. Огонек горел зеленым, в стороне светлячком мелькал индикатор на куртке Дэвида. Отступать было поздно.

Поднимаясь все выше в ночное небо, они набирали скорость. Холм вырастал перед ними, как гигантский трамплин. Ветер откинул волосы Тэлли назад. Время от времени в лицо бились пискучие мошки, иногда они попадали в глаза, и тогда приходилось часто моргать. Тэлли осторожно передвинула ступни к носу скайборда – так, что мысок одной туфли-липучки высунулся за край летательной доски.

А потом горизонт вдруг исчез, и Тэлли присела, готовясь к прыжку.

Земля пропала из виду.

Тэлли оттолкнулась, вложив в толчок всю силу и направив сдвоенный скайборд вдоль крутого склона холма, – она спикирует вдоль обрыва и остановится. Они с Дэвидом отключили магнитные напульсники, поскольку не хотели, чтобы скайборды потащились за ними через проволочное заграждение. Пока это не было нужно. Тэлли парила в воздухе. На протяжении еще нескольких секунд она по инерции летела вверх. Внизу простирались внешние кварталы города – громадный ковер, на котором свет чередовался с тьмой. Тэлли расставила в стороны руки и ноги.

На пике дуги полета на нее снизошел покой – перестало противно сосать под ложечкой от невесомости, утих ветер, бьющий в лицо, унялось волнение пополам со страхом. Тэлли оторвала взгляд от молчаливо ожидающей земли и осмелилась искоса взглянуть на Дэвида. Он летел ближе чем на расстоянии вытянутой руки, смотрел на нее, и его лицо озаряла улыбка.

Тэлли улыбнулась ему и снова взглянула вниз. Земля начала приближаться. Мало-помалу скорость свободного падения увеличивалась. Как и рассчитала Тэлли, они с Дэвидом летели к самой середине огражденной территории. Тэлли начала ожидать неприятного рывка. Вот-вот должна была раздуться спасательная куртка.

Несколько долгих секунд ничего не происходило, только земля придвигалась все ближе и ближе, и Тэлли опять в страхе подумала: «В порядке ли спасательные куртки? Рассчитаны ли они на падение с такой высоты?» У нее в голове промелькнуло сто вариантов того, что может случиться при жесткой посадке. Вероятнее всего, она ничего не почувствует…

Никогда.

Все ближе и ближе виделась земля, пока наконец Тэлли окончательно не потеряла всякую надежду. А в следующее мгновение куртка ожила, ее швы с дикой силой врезались в бедра и плечи Тэлли. Надувшись шаром, куртка выдавила воздух из легких. Тэлли словно бы обмотали широченным эластичным бинтом и дернули вверх, пытаясь остановить падение. Навстречу мчалась земля – плоская, утрамбованная и жесткая. Теперь куртка отчаянно боролась с инерцией и сжимала Тэлли, словно великан в кулаке.

Наконец невидимый эластичный бинт растянулся полностью, падение замедлилось. Тэлли повисла над самой землей и отдернула руки, чтобы не ушибить их. Глаза у нее выпучились так, что, казалось, вот-вот вылезут из орбит.

В следующий миг ее рвануло ввысь, перевернуло вверх ногами, и земля и небо завертелись вокруг, как если бы она кружилась в кабинке аттракциона. Тэлли не могла отыскать взглядом Дэвида – да она даже не понимала, где верх, а где низ! Холм, с которого они бросились, был в десять раз выше особняка Гарбо. Сколько раз ей придется подпрыгнуть мячиком, прежде чем куртка сдуется?

И снова падение – на этот раз ее понесло к зданию. Одной ногой Тэлли почти коснулась крыши, но ее тут же подбросило вверх. Куртка все еще сражалась с силой инерции.

Тэлли удалось сориентироваться и определить, где верх, где низ, как раз вовремя, чтобы увидеть несущийся навстречу край крыши. Еще чуть-чуть – и она улетит вниз, промахнувшись мимо здания…

Она была полностью во власти треклятой куртки. Беспомощно подпрыгивая вверх и падая, она миновала карниз, но в последний момент успела одной рукой ухватиться за водосточный желоб и резко остановилась.

– Фу-у… – выдохнула Тэлли и огляделась по сторонам.

Здание оказалось не очень высоким, и если бы она упала с него на землю, куртка бы снова подбросила ее, но стоило ногам Тэлли коснуться земли – сработала бы сигнализация. Она уцепилась за водосточный желоб обеими руками.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация