Адам неоднократно напоминал жене о ношении украшений и требовал, чтобы она хоть немного выделялась среди слуг. Но Кейт постоянно противилась этому, так как полагала, что обвешивать себя всевозможными побрякушками — неприличное и пренеприятное занятие. Тем более, в горных районах никто не козырял своим богатством. Там жители считали такую показуху проявлением дурного тона. Поэтому общепринятые манеры, привычки и нравы женщин приграничья Мэри расценивала именно с такой точки зрения.
Но сейчас Кейт не стала спорить по этому поводу, а сразу же согласилась с мнением мужа и, улыбнувшись, возобновила разговор о туфлях.
Когда все вопросы, связанные с отъездом, оказались обсуждены, Кейт неожиданно ужаснулась, что сваливает на голову Джонни Грэхема массу дел. Но на следующее утро на конном дворе она обратила внимание, как секретарь Адама спокойно и непринужденно отреагировал на полученные приказы. Для него словно не существовало ничего более важного, чем заниматься платьями и обувью жены сэра Дугласа. Ее муж, как всегда, дерзко ухмыльнулся, окинул взглядом столпившуюся челядь и взгромоздился в седло. Мэри уже нетерпеливо перебирала поводья. Еще несколько томительных секунд — и группа всадников покинула территорию замка Торнери.
Сначала они выстроились цепочкой к организовали длинную кавалькаду. Позади них двигалась колонна хорошо откормленных пони, нагруженных тяжелыми седельными сумками. Однако Дуглас не собирался приспосабливаться к их черепашьему шагу. Поэтому большая часть всадников в количестве двадцати пяти человек сопровождала медленно передвигавшийся груз, а десять вооруженных до зубов мужчин ехали впереди хозяина и госпожи. Теперь у Кейт даже не возникло мысли, чтобы протестовать против такого многочисленного эскорта. Несчастье, постигшее Эллин, напрочь отрезвило ее. Суровость и жестокость оказались неотъемлемой частью реальной жизни жителей приграничной полосы: их на каждом шагу подстерегала опасность.
Путешествие проходило быстро и без каких-либо происшествий. Их путь пролегал через леса, сквозь кроны которых едва проникал солнечный свет; затем по холмам, покрытым небогатой растительностью, местами разбавленную небольшими островками лесных и луговых цветов. Немного дальше дорога спускалась вниз, к лесистым долинам.
День выдался на славу. Над головой сияло солнце и голубело чистое небо. Дул свежий живительный ветерок.
Когда они прибыли в Стрэчен-Корт, покрыв значительное расстояние всего за три часа, ликованию не было предела.
При подъезде к дому располагалась широкая аллея, обсаженная тремя рядами деревьев, и Мэри пришла в изумление. Вспоминая праздное щебетание Маргарет, она ожидала увидеть маленький современный домик. Однако, когда они въехали на площадку двора, выложенного булыжником и окруженную зелеными живыми изгородями и цветочными бордюрами, Кейт пришла в восторг от всего великолепия баронского дворца.
Разумеется, здание отличалось современной архитектурой и было спроектировано в сложном готическом стиле. Оно не казалось маленьким, а скорее, наоборот, производило впечатление величественного строения. Окруженный высокими самшитовыми живыми изгородями, дворец возвышался на цоколе подвального этажа. Его центральный павильон по обеим сторонам дополнялся симметричными крыльями, каждое из которых имело грубо обработанные проемы, в которых располагались дымовые трубы.
Вдоль линии крыши тянулись фронтоны, а широкие каменные лестницы простирались от входа со стороны двора и связывали резные балюстрады, плавным изгибом уходившие наверх и продолжавшиеся по всему фасаду дома.
Вначале Кейт показалось, что лицевая часть строения представляет собой одно сплошное огромное окно, но при более пристальном осмотре она обнаружила четыре углубленных балкона.
В стороне от пространства, заполненного почти исключительно стеклом, располагались деревянные части дворца, вызывающие особое восхищение своей законченностью. На них сразу же обратил внимание Мэри Адам, так как считал эти пристройки чем-то особенным. На нее же особое впечатление произвели наличники и флероны тончайшей резной работы. Неизвестный мастер выполнил узор орнамента в виде геральдических атрибутов. Над изящно оформленным входом в здание особенно выделялось окно, состоящее из двенадцати цветных стекол.
Учитывая количество оконных проемов, Мэри не удивилась, что их приближение заметили почти мгновенно. На лестничной площадке возник сам лорд Стрэчен. Он радостно махал рукой, посылая приветствия, а затем торопливо спустился вниз по лестнице навстречу долгожданным гостям.
— Отправляй своих всадников на конюшню, Адам, — закричал Стрэчен сыну, когда подошел поближе. — Там за лошадьми присмотрят мои парни. Как прошла поездка? Все ли благополучно?
— Все нормально, без всяких приключений. — Дуглас помог жене спешиться. — Береги полы своей одежды и будь осторожнее со стоящей позади лошадью. Не дай Бог, затопчет. — Он передал поводья Сеси застывшему рядом конюху.
Буквально в считанные минуты площадь перед дворцом опустела, и после этого лорд Стрэчен засвидетельствовал свое почтение невестке. В присутствии мужа он заключил ее в объятия и нежно расцеловал в щеки.
— Она стала еще краше, — произнес отец Адама, улыбаясь и продолжая удерживать покрасневшую Кейт. — Как тебе нравится жизнь замужем, миледи?
Она улыбнулась и покраснела еще больше.
— Все хорошо, милорд.
— Ну, значит, Адам не так уж часто поколачивает тебя, — усмехнулся Стрэчен. Но тут же выражение его лица резко изменилось, когда он заметил, как Мэри отвела глаза в сторону. — Господи, кажется, я попал впросак, — простонал отец Дугласа, бросая укоризненный взгляд на сына.
Адам ухмыльнулся, обнял одной рукой жену и привлек к себе, словно пытаясь приободрить.
— Сэр, ничего подобного. Просто она у меня чересчур чувствительная. Постарайся взять себя в руки, девочка, — шепнул он ей на ухо.
Осознав, что, несмотря на улыбку, в словах мужа содержится самый настоящий приказ, Кейт вскинула голову, расправила плечи и произнесла:
— Адам говорит правду, ваша светлость. — На ее лице мелькнула печальная улыбка. Затем Мэри обернулась к супругу и дерзко усмехнулась: — Однако он все же наглый мошенник!
Все рассмеялись, а потом отправились в дом, шагая по каменным ступеням лестницы.
— Сэр, а где же моя мать?
— Думаю, она в гостиной. Мы поднимемся к ней. Кстати, у нее есть для тебя маленький сюрприз.
В его голосе проскользнула какая-то особенная нотка, которую Кейт не успела уловить. Тем не менее это заставило Дугласа бросить косой взгляд на отца.
В помещении находилось множество слуг, большинство из которых занимались своими делами. Все они были одеты в одноцветные голубые ливреи с нашивками серебристых тонов, которые располагались у мужчин на плече, а у женщин — на карманах передников. Эта форма указывала на их принадлежность семье Стрэченов. Их суетливость хозяин воспринял с улыбкой, но специально для невестки заметил: