Книга Прелюдия любви, страница 5. Автор книги Аманда Скотт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прелюдия любви»

Cтраница 5

— Как он осмелился сказать такое?! — твердила Кейт, хлопнув дверью и защелкивая за собой массивную задвижку.

Она в ярости заметалась по комнате, отшвырнула туфельки и с горечью произнесла, что ей нечего ждать от такого бессовестного человека, как сэр Адам. Какое у него право считать ее своей? Кроме того, он же является родственником по материнской линии! Словом, сэр Дуглас оказался полным ничтожеством. Впрочем, чего еще можно ждать от жителя приграничной полосы?

Разве ей уже не приходилось слышать на протяжении своей, хотя и короткой жизни, что мужчины из этих мест женщину и в грош не ставят? Разве ей не внушали — причем неоднократно, — что она должна благодарить судьбу за предоставленные привилегии из-за своего рождения в горах Шотландии? Лишь среди суровых скал Нагорья женщин уважают должным образом. Здесь они могут даже владеть собственностью и становиться вождями. А вот прекрасная половина приграничной полосы, как и женщины всей Англии, рассматривается мужчинами в качестве движимого имущества. Даже в высших кругах требовалось, чтобы представительницы слабого пола кланялись своим мужьям и следовали за ними только позади, соблюдая дистанцию в несколько шагов, безоговорочно подчинялись им и не высказывали никаких разумных мыслей или собственных мнений в их присутствии. Следовательно, нет ничего удивительного, что Дуглас, обладающий реальной властью среди жителей приграничья, может высокомерно командовать любой женщиной, спать в ее постели, потому что ему так хочется. Словом, Адам — типичный представитель всех мужчин приграничной полосы, и ей следовало бы ожидать от него подобных поступков. Но сегодняшний вечер послужит для него хорошим уроком. Пусть только попробует пошутить с Мэри Кейт Макферсон!

В большом камине, расположенном у северной стены спальни, потрескивали поленья, объятые пламенем, на столе у двери стояли свечи в массивных подсвечниках. К великому удовольствию Кейт, поблизости не было ни одной ночной горничной. Ее молодая служанка, сопровождая свою госпожу, простудилась, и у нее поднялась температура. Мэри отправила девушку в комнату для прислуги, чтобы не заразиться самой. Можно отпустить и горничную тети, но вдруг Дуглас уже на полпути к ней?

Кроме свечей, на столике у двери стоял кувшин с водой для умывания, таз и графин с вином, но в данную минуту все эти предметы совсем не интересовали Кейт. Она зажгла свечи, затем поспешно сняла с себя платье и швырнула его на табурет. После этого Мэри вытащила заколки из прически и откинула локоны на обнаженные плечи. Вздохнув, она стащила юбки и потянулась к шкафу. Набросив на голову тонкую батистовую косынку и поправив пряди волос, Кейт достала теплый меховой халат. Одевшись и сунув ноги в мягкие туфли без задников, она присела у столика, взяла щетку и, бормоча нелестные слова по адресу сэра Дугласа, принялась расчесывать непокорные кудри.

Чуть позже Мэри подошла к высокому окну спальни, закрытому тяжелыми дубовыми ставнями, и с помощью специального шеста открыла верхние щеколды. Поставив на место громоздкую «открывалку», она повозилась с нижними запорами и во всю ширь распахнула массивные створки, предоставив возможность холодному воздуху свободно разгуливать по комнате.

По черному небу мчались огромные серые облака, подгоняемые порывистым ветром, но снегопад прекратился. Сквозь разрывы туч пробивался робкий свет луны; укрытая снегом равнина мирно погрузилась в сон. Кейт подумала, что лучше бы родственники потратили деньги на надежные стекла, чем на никому не нужные декоративные балкончики.

Она погасила свечи, сбросила теплый халат и нырнула под толстое стеганое одеяло, предварительно расстелив поверх него теплые вещи, позаимствованные из шкафа. Ворочаясь, чтобы согреться, Мэри внимательно, затаив дыхание, прислушивалась к звукам извне, стараясь определить, не приближается ли кто-нибудь со стороны длинной галереи.

Мимо дверей ее спальни проследовало несколько человек. Прошло почти десять минут, прежде чем задребезжала щеколда и раздался обольстительный шепот Дугласа. Кейт задержала дыхание, на губах заиграла слабая улыбка.

Он окликнул ее еще раз, уже громче, и постучал в дверь. Кейт, притаившись, хранила молчание и ждала до тех пор, пока с проклятиями Адам не ретировался вниз по лестнице. После этого она повернулась, легла на живот и приготовилась ко сну, оставаясь по-прежнему невинной и безгрешной.

Через пятнадцать минут Мэри достигла того состояния, которое нельзя назвать ни сном, ни бодрствованием. Вдруг с балкона донесся глухой скребущий звук, а затем — сильный удар, не на шутку встревоживший ее. Изрядно перепугавшись, Кейт решила, что это, скорее всего, напоминает шорох подошв по чему-то твердому. Неожиданно полумрак спальни сменился почти полной темнотой: кто-то застыл на высоком подоконнике и перекрыл поток лунного света.

Мэри приоткрыла глаза, но головы не повернула, чтобы ненароком не насторожить вторгшегося незнакомца. «Видимо, — мелькнуло в ее голове, — обыкновенный ночной воришка. Он решил воспользоваться моим сном и поживиться некоторыми вещицами, которые есть у каждой состоятельной женщины». И тут же Кейт засомневалась в достоверности своего предположения. Может ли обычный грабитель вскарабкаться на стену высотой в тридцать или более футов и забраться на занесенный снегом балкон?

Когда незваный «гость» осторожно заскользил вдоль кровати, Мэри бросила быстрый взгляд из-под полуопущенных ресниц и рассмотрела силуэт незнакомца на фоне угасающего пламени в камине. Она не могла ошибиться и сразу узнала эту высокую фигуру, эти широкие мускулистые плечи, этот легкий, почти кошачий шаг. Теперь он действительно двигался к ней. Когда «гость» остановился у изголовья ложа, Кейт еще плотнее смежила веки и постаралась дышать медленно и глубоко. Она очень надеялась обмануть «ночного посетителя»: если он подумает, что «объект» крепко спит, то оставит ее в покое и уберется восвояси.

Мэри представила, как нарушитель спокойствия осторожно приближается к кровати, затем услышала какой-то неясный звук, донесшийся от прикроватного столика. Открыв глаза, она увидела, что «гость» опустился на колени перед угасающим камином, помешал угли взятым в корзине поленом и зажег свечу, взятую со столика. Затем он встал и резко повернулся, чего никак не ожидала Кейт. На его лице сияла ослепительная улыбка. Мэри мгновенно села, кутаясь в одеяло, и придвинула к себе поближе теплый халат.

— Прочь! — ровным голосом произнесла она, радуясь тому, что сорвавшееся с ее уст слово прозвучало уверенно и спокойно, несмотря на пересохшее от страха горло.

Дуглас улыбнулся еще шире и приветливее.

— Ах, милочка, вам совсем не стоит сердиться. Просто доверьтесь мне. Конечно, я изрядно задержался, но вы же знаете, что у меня много срочных дел. Поэтому поистине жестоко с вашей стороны закрывать дверь так рано.

— Вы не нужны мне здесь! — резко бросила Кейт. — Тем более, в моей жизни никогда еще не было подобных инцидентов. Задумайтесь над этими словами! Или вы решили воспользоваться моей невинностью?

Адам лукаво рассмеялся.

— Дорогая, ваше предложение звучит очень заманчиво. Что же касается доверия… Вы ведь и в самом деле улеглись спать… — Мэри протестующе вскинула руки. — Да, да, милая моя. Не считайте меня круглым дураком, прошу вас. Но вы бы рассердились на вашего покорного слугу еще больше, посмей он напомнить вам о безудержных фантазиях вашего милого дядюшки. И все-таки… У него под каждым окном существует балкон! Кроме того, не хотелось бы упоминать о неестественной любви всех горцев к ночной прохладе. Зачем оставлять хотя бы одну ставню открытой?! Это же крайне опасно для вашего драгоценного здоровья. Нет, нет, не обижайтесь! Просто я напоминаю вам истину, о которой не забывают все цивилизованные люди. О, эта пагубная привычка жителей гор!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация