Книга Магические врата Иного мира, страница 41. Автор книги Сандра Ренье

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магические врата Иного мира»

Cтраница 41
Легенда тринадцатого века

— Да ты что?!

Я опять неудачно глотнула и обожгла язык. Он продолжал с невозмутимым видом пить чай.

Надо же, путешествовать во времени!

— Ты шутишь, Финн! Может, у тебя просто приступы дежавю? Или ретроградная амнезия? Это совсем не то же самое, что путешествия во времени!

— Мы правда умеем перемещаться во времени, — спокойно ответил Финн.

— Ладно, принеси-ка мне… Ну, скажем, гусиное перо для письма из семнадцатого века! Хотя нет, лучше вот что: хочу лавровый венок из Древнего Рима!

И я уставилась на него во все глаза, чтобы не пропустить момент, когда он растворится в воздухе. Но он не растворился. Он вообще не двинулся с места, продолжая потягивать чай.

— Я серьезно, Эллисон. Ты знаешь, я вообще не люблю шутить, — напомнил Финн, — я не могу переместиться отсюда. Для этого необходимо найти место особой силы. Есть правила и законы, я их все уже и не помню.

— Законы и правила для перемещений во времени?

— Конечно. Ты уже слышала о временных агентах. Только им и разрешено путешествовать во времени. У каждого агента есть четкое задание и назначение, их необходимо соблюдать и выполнять, но они меняются так же часто, как указы парламента. Поскольку я не агент, я давно не упражнялся.

Значит, раньше он был агентом? И не выполнил приказ Оберона? И поэтому больше ему нельзя перемещаться во времени?

— Ладно, Финн, предположим, ты переместился в прошлое, в недавнее прошлое, в день нападения у Магических врат. Ты что-нибудь видел? Можешь опознать нападавших?

Финн вздохнул:

— Я не перемещался в день нападения. К сожалению, это невозможно. Мы можем перемещаться в прошлое только до нашего рождения, иначе мы встречали бы самих себя на каждом шагу. А это физически невозможно.

А что, перемещения во времени вообще возможны и нормальны?!

— И все-таки я был в прошлом, — продолжал Финн, — в тринадцатом веке.

Я закашлялась. Он похлопал меня по спине.

— Могла бы и догадаться. Это же ты навела меня на эту мысль. Ты упомянула о путешествиях во времени тогда, в библиотеке.

— Откуда мне было знать… Что ты в состоянии перепрыгнуть через восемь веков!

— Хочешь узнать, что я выяснил?

Он еще спрашивает!

— Я был в 1247 году. У одной женщины, знахарки. Она последняя обладает древними знаниями. Мы с ней… связаны.

В каком смысле связаны?

— Нет, это не романтические отношения, — Финн грустно улыбнулся, глядя в огонь, — у нас другая связь.

Понимаю, ему больно об этом говорить.

— Что значит «древние знания», Финн?

— Те, что передаются из поколения в поколение устно. Эти знания скрыты где-то в авалонской библиотеке, но до сих пор еще передаются устно. Многие легенды и мифы утрачиваются, потому что их не записали. Есть у нас несколько специалистов, которые перемещаются во времени, собирают и записывают древние истории. К счастью, к этой ведунье никто из этих «фольклористов», как мы их зовем, не приходил.

— Почему «к счастью»?

— Потому что тогда Оберон узнал бы о моем расследовании. Никого бы не порадовало, что сторож-привратник вмешивается в ход следствия. Хорошо, что пока об этом знаем только мы двое.

Мы двое. Ну вот, я уже и сообщник эльфа. Я, человек без единой капли эльфийской крови.

— Как там сейчас в тринадцатом веке? Что ты узнал от ведуньи?

Эх, мне бы с ним! Путешествие в Средневековье! Тогда только вступила в силу Великая хартия вольностей, Робин Гуд хозяйничал в лесах Уэльса. Вот это было время!

— Хильда не живет в общине. У нее есть хижина в стороне от деревни. К ней ходят лечить всякие хвори, переломы, боли. Хильда разбирается в афродизиаках и умеет оказывать, как это теперь называют, психологическую помощь. А может и проклясть кого-нибудь, если захочет. Хотя для этого она слишком добра. Зато ее маменька проклинала направо и налево. Хильда любит рассказывать истории. Дети из деревни приходят ее слушать. Одну из ее историй я помню. Оттого-то и пошел к ней.

Должно быть, эта Хильда — пожилая женщина в старой серой одежде, на поясе у нее висят пучки целебных трав. Она варит в котле над огнем какое-то зелье, у огня лежит кошка. Вокруг на полу сидят дети и, открыв рот, слушают сказки.

— Да, примерно так все и было, — подтвердил Финн. — А кроме кошки в доме еще и куры водились.

— И что это за история?

— Она слышала эту историю от своей матери, а та — от своей. Эта одна из древнейших историй, когда-либо рассказанных, и потому ее забыли раньше других. Это миф о происхождении Британии. Легенда о «малом народе».

— Я что-то слышала. Британский пранарод. Жил в Британии еще до кельтов и бриттов. А потом пришли римляне, саксы, викинги и в конце концов норманны.

— Ты хорошо знаешь историю, Эллисон. По легенде Хильды, малый народ воздвиг каменные круги. Королева и ее сын правили Британией строго, но справедливо и всегда были дружны с эльфами. Они жили в добротных домах, знали водопровод и производство стекла и никогда не болели. Это был мирный и высокопросвещенный народ. Они считали звезды, наблюдали лунный цикл, умели предсказывать периоды засухи или суровую зиму и загодя готовились к неурожаям. Это был народ мыслителей, мудрецов и ученых. Они не знали ни войн, ни разногласий.

— Напоминает Древний Рим, — заметила я.

— Что-то в этом роде, — согласился Финн. — Когда я… в общем, как-то давно я побывал в Древнем Риме. Шумный город, яркий, суетный, горячий, полный разных запахов, но при этом удивительно чистый. Если не считать лошадиного помета на улицах, конечно. Так вот, малый народ был на шаг впереди. Когда римляне пили воду из своего водопровода и умирали от разных болезней, народ Британии знал лекарства, способные вылечить любую хворь. Хильда называла это магией, а не медициной.

Пришли воинственные кельты со своими богами, потом явились жестокие римляне, и малый народ удалился на остров в Ирландском море. И по легенде, они никогда больше не покидали своего убежища. Густой туман окутал остров и защищает малый народ от незваных гостей и захватчиков. Согласно легенде, которую рассказывала Хильда, однажды за ними явился некий принц, сын темной королевы, чтобы привести их обратно в Британию. Но вместо этого он навлек на них проклятие. Он покинул остров и влюбился в девушку-дракона. Они не могли быть вместе, и принц от тоски заболел и уснул крепким сном, от которого так больше и не пробудился. Его мог бы спасти только поцелуй его возлюбленной. А между тем малый народ совершенно забыт, последующие языки, культуры и религии стерли все его следы. Так что принц спит и по сей день.

Как бы хороша ни была эта история — что нам в ней проку? Разве она что-нибудь объясняет в нашем случае? Какое отношение она имеет к открытию Магических врат?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация