Книга Магические врата Иного мира, страница 42. Автор книги Сандра Ренье

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магические врата Иного мира»

Cтраница 42

— Ты видела низкорослых людей со смуглой кожей, — напомнил Финн, — они смогли отправить в нокаут двух эльфов, даже не прикасаясь к нам. Я забыл рассказать: малый народ научился защищаться с помощью черного тумана, это их оружие. Они властны пустить его в ход когда и где захотят.

— Ты думаешь, что малый народ — это не миф?

Он пожал плечами:

— В нашем мире гораздо больше неизведанных и необъяснимых вещей и явлений, чем полагает ваша наука, Эллисон. Может быть, Оберон, его канцлер и Мерлин все происходящее сочтут просто недоразумением.

С них станется.

— Но они не знают Хильду и ее легенду, — прибавил Финн.

— Ты так доверяешь Хильде?

— Я доверяю ее знаниям и ее памяти, — уточнил Финн.

— А каким образом ее легенда доказывает твое предположение, что это именно я открыла Врата? И почему в Ином мире стала увядать природа? По-прежнему куча вопросов.

Вот и все твои труды, агент! Одна только древняя сказка. И больше никаких новостей.

— Ну, я бы так не сказал, — Финн обернулся ко мне и вдруг широко тепло улыбнулся. — На остров малого народа можно попасть. Есть несколько путей. Мне Хильда рассказала. Один из них, судя по всему, — через Магические врата в Тупике Мэри Кинг. До сих пор их закрывал поток вечного дождя, но поток иссяк. Этот дождь мог бы запереть Врата снова.

— А еще какой путь?

Финн подмигнул:

— Давай прогуляемся на озеро Лох-Несс?

На озере Лох-Несс

— Прогуляемся? На Лох-Несс? Зачем? Там второй путь? Что ты задумал? Хочешь попасть на остров к малому народу?

Я так разволновалась, что пролила чай на брюки. К счастью, он был уже не такой горячий.

— Прямого доступа на остров малого народа там нет, — объяснил Финн, вытирая мои брюки носовым платком, — но Хильда сказала, там есть место особой силы, которое облегчает эльфам перемещение во времени. Мест силы существует много, но там оно особенное. Поэтому тебе надо пойти со мной. Мне там понадобится твоя помощь.

— Моя помощь? — удивилась я. — Но у меня нет никаких волшебных способностей. Чем я могу тебе помочь?

— От Лох-Несса можно путешествовать дальше, — ответил Финн, встал, забрал у меня чашку и ушел на кухню.

Я поспешила за ним. Он сложил грязную посуду в раковину.

— Что значит дальше? Куда? В Америку? Японию? На Тасманию?

Но Финн уже снова превратился в мрачного сосредоточенного привратника.

— Это значит, — бросил он мне через плечо, спускаясь по лестнице, — что можно перемещаться во времени дальше, чем это обычно делают эльфы. Лох-Несс тем и особенное место, что оттуда можно переместиться в глубокую древность. Может быть, я что-нибудь узнаю даже о сердце Иного мира, а не только о малом народе. — Внизу он остановился и посмотрел на меня. — Залезай ко мне на спину.

Он повернулся ко мне спиной, встал на колени и подставил мне сзади руки.

— На спину? — засомневалась я.

Он что же, до самого Лох-Несса меня на плечах понесет?

— Я же эльф. Я умею бегать со скоростью ветра. Садись! Мой древний «Астон-Мартин» из шестидесятых ездит гораздо медленнее, хотя именно на таком Шон Коннери… Ах, ладно, не важно. Да залезай же ты! Или я отправлю тебя обратно в интернат, и дело с концом!

— Нет, я с тобой. Но как же ты меня понесешь две с лишним сотни километров на себе? Я же не такая пушинка, как Эмма или Валери!

— Даже если бы ты была такой же толстухой, как Мелисса МакКарти, [28] мы и тогда добрались бы туда быстрее, чем на машине. Быстрее было бы только на самолете, — уверенно заявил Финн.

Я вскарабкалась к нему на спину. Он был холодный, будто из холодильника.

— У нас, эльфов, другой обмен веществ, — сообщил Финн.

— Я заметила.

— Еще вопросы будут?

— Сколько тебе лет, Финн?

— А сколько дашь?

— Лет двадцать, — предположила я.

— Потом скажу. Держись крепко. Отправляемся! — скомандовал Финн.

— Но!

— Еще раз так скажешь — я сброшу тебя в Лох-Несс, Эллисон Мюррей!

— Ты совсем не понимаешь шуток, — вздохнула я.

— Отчего же, мы славно посмеемся, когда ты шлепнешься в воду, — ответил Финн и помчался.

Это было похоже на спуск на санках с горы на колоссальной скорости. Справа и слева все слилось. Я в ужасе вцепилась в его плечи, даже пальцы онемели от напряжения и холода. Вскоре Финн пошел медленнее и остановился:

— Эллисон?

— А?

— Ты в порядке?

Я примерзла к его спине.

— Холодно, — прохрипела я.

Он отцепил мои заледеневшие пальцы от своей одежды и осторожно опустил меня на землю.

— Сейчас пройдет. Прибыли, — сообщил он.

На озере Лох-Несс всегда гуляют ветра, сегодня же было беспощадно холодно. Кроме того, лил дождь. Разумеется, я тут же вымокла до нитки. Между тем уже совсем стемнело. Зачем опять так темно, господи!

— Тебе страшно? — спросил Финн. — Сейчас дойдем до замка Урхарт, и я разведу костер.

— А слабо было добежать прямо до дверей замка?

— Надо сначала удостовериться, что там больше никого нет. Ты что-нибудь видишь? Может, огонь?

Ничего не вижу, тьма непроглядная, да еще дождь!

Финн остановился и прислушался. Он, конечно, был совершенно сухой. Дождь его не касался. Его белобрысая грива от дождя не страдала, это с моих кудрей текло рекой.

— Не поделишься ли эффектом лотоса, Финн?

— Мы скоро войдем внутрь. Не бойся.

— Я не боюсь — мне холодно!

— Там пусто. Пошли.

Он взял меня под локоть и повел в темноту. Видимо, эльфы хорошо видят в темноте. Я-то ничего не видела, спотыкалась на каждом шагу о камни. Нога разболелась — как всегда от холода и нервов.

Финн подхватил меня на руки, и его эффект лотоса передался и мне. Он так крепко прижал меня к себе, что дождь теперь отскакивал и от меня. Увы, от эльфа не исходило ни капли тепла. Он по-прежнему был холоден, как кусок сыра из холодильника. Зато мы снова двигались быстро.

— А вдруг супермен был на самом деле эльфом, а не инопланетянином? А для вас существует что-нибудь вроде криптонита? Ну, есть у вас слабое место?

— Женщины, — заявил Финн, и я прыснула от смеха.

Вот шутник-то!

Впереди замаячил огонек. Как будто свечка. Но разве может свечка гореть на таком ветру?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация