Книга Влюбленный граф, страница 61. Автор книги Ванесса Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Влюбленный граф»

Cтраница 61

Он проследил за ее взглядом и улыбнулся.

– Ну вот, милая, теперь я знаю, что ты блондинка с головы до… Хм-м-м… ног.

Его губы прильнули к ее губам, а пальцы проникли между нежными складками и нащупали самое чувствительное место. Викторию бросило в жар, и она едва не задохнулась – нет, не от стыда, как следовало бы, а от вожделения.

– Ты такая влажная, – прошептал он. – Мне не терпится попробовать тебя на вкус.

– Что? – изумилась она.

– Оставим это до следующего раза. А сейчас просто расслабься и получай удовольствие.

«Расслабься»? Легко сказать. В том-то и дело, что она не могла расслабиться.

– Николас, – взмолилась Виктория, изнывая от томительного желания.

– Да, любовь моя, – отозвался он и, широко раздвинув ее ноги, погрузил два пальца в ее разгоряченное лоно.

Она вздрогнула, и страсть, заполнявшая все ее существо, жаркой волной выплеснулась наружу.

Виктория застонала, в изнеможении припала к широкой груди Арнпрайора и глубоко вздохнула, пытаясь умерить бешеное биение сердца.

Он пристально посмотрел ей в глаза:

– Итак, мисс Найт, полагаю, теперь вы убедились в том, что мы подходим друг другу, и согласитесь стать моей женой. Лично я не вижу ни одного аргумента против того, чтобы мы обвенчались хоть завтра. Ни единого аргумента.

Однако такой аргумент был, и очень весомый.

Аргумент по имени Томас Флетчер.

Глава 20

Ник помог Виктории забраться в карету, и она ему лишь робко улыбнулась. Казалось бы, между ними все решено, и свадьба состоится в скором времени.

Однако недавняя жаркая ночь в кабинете закончилась тем, что Виктория соскочила с его коленей, сбивчиво бормоча извинения. Поспешно поправив одежду, она чуть ли не выбежала из комнаты. Поначалу Арнпрайор объяснил такое поведение взыгравшими девичьими нервами, но сейчас стал подозревать: Викторию сдерживает нечто иное. Ник планировал разгадать ее тайну. Сегодня. Если удастся.

Между тем он усердно выказывал мисс Найт признаки внимания и преданности, как наедине, так и на публике. Он свозил ее несколько раз в Глазго и даже в замок Магдок, где они вместе насладились живописными видами. Как правило, их сопровождал Кейд. Мальчик много учился, и ему были необходимы перерывы между занятиями, да и Виктория явно чувствовала себя комфортнее в его присутствии, а значит, благосклоннее принимала ухаживания Ника.

Но Арнпрайора мучило нетерпение.

Ник забрался в карету после Ройала и сел рядом с Викторией. Когда он аккуратно поправил плед на ее ногах, она слегка покачала головой.

– Благодарю вас, сэр. Я вполне способна сама с этим справиться.

– Мне нравится о вас заботиться, – ответил он с теплой улыбкой.

– Очевидно, – вставил его брат.

– Ройал, как вам сегодняшний бал? – спросила Виктория.

– Следует отдать Джилбрайдам должное, в вечеринках они знают толк.

Алек и Иди устроили бал в честь Хогманая в имении неподалеку от Глазго. На вечер пришла чуть ли не половина города. Успех был оглушительный.

Виктория прикрыла рот рукой, скрывая зевок.

– Неудивительно, что близнецы решили остаться. Они веселились от души, – заметила она.

– Уверен, они задержатся там и после рассвета, – ответил Ник.

Он с большой неохотой оставил их одних, и то только после клятвы Алека не спускать с них глаз. Пока что, к счастью, близнецы вели себя пристойно. Грэм крайне увлекся мисс Макбрайд, дочерью священника. Довольно неожиданная пара – впрочем, девица не отличалась скромным поведением. Она даже потащила юношу на второй вальс подряд. Это привлекло некоторое внимание общества, и Нику пришлось сделать брату выговор. Скандалов требовалось избегать. Особенно сейчас, когда Арнпрайор ухаживал за Викторией.

– Может быть, стоило увезти близнецов домой, а не взваливать их на плечи Иди и Алека, – взволнованно проговорила Виктория.

– Большинство гостей останется до рассвета, – сказал Ник. – Хогманайская традиция. Джилбрайды, без сомнения, подадут завтрак очень и очень многим.

– Виктория, если вы не заметили, мы покинули прием одними из первых, – заявил Ройал. – По какой-то причине мой брат спешил оттуда уехать.

– Не слышал, чтобы ты возражал против нашего раннего отбытия.

– Я не люблю вечеринки, – усмехнулся Ройал. – Однако жаль, что ты посчитал нужным увезти Викторию оттуда до наступления полуночи. Ты никогда не позволяешь бедной мисс вдоволь повеселиться.

– Не забывай, мы приехали заранее и пообедали с Джилбрайдами. Мы не забежали туда на пять минут и не унеслись, сверкая пятками, болван. – Ник неловко улыбнулся мисс Найт. – Однако я сожалею, если вам кажется, будто я вас насильно утащил с собой. Мне показалось, вам больше по душе провести оставшийся вечер с Кейдом и Браденом. Они ждут не дождутся нас.

Чистая правда. И очень удобный предлог.

– Я вовсе не расстроена, милорд. Я предпочитаю встретить Новый год с вашей семьей, нежели с целым залом незнакомцев. Как вы знаете, я не привыкла посещать балы и званые приемы, гувернанток редко приглашают на такие мероприятия.

Арнпрайор изобразил на лице удивление.

– Как? Неужели вам не недостает давки в толпе на входе в душный обеденный зал или стычек с несносными молодыми людьми, опьяневшими и назойливо домогающимися вашего внимания?

– Никто не посмеет проявить несносность, тем более назойливость, когда ты смеряешь пылающим взором всякого мужчину моложе шестидесяти, посмевшего взглянуть в сторону мисс Найт, – вмешался Ройал.

– Не придумывай. Виктория – и ты прекрасно это знаешь – танцевала сегодня с несколькими джентльменами. – Ник их всех сосчитал. Каждого глупца, пытавшегося погоняться за ее юбкой.

– И ты выглядел так, будто собирался убить их всех.

– Кажется, вы тоже отлично провели время, Ройал, – заметила гувернантка. – Вы довольно много общались с леди Эйнсли.

– Мое место за столом было рядом с ней, так что пришлось уделить внимание несчастной. Конечно, мне вовсе не хотелось этого, – сказал он, внимательно изучая шов на перчатке, – но нельзя же грубить даме.

Ник фыркнул:

– Раньше тебя вежливость не волновала.

Он сильно встревожился, когда узнал о том, что Иди усадила Ройала и Эйнсли вместе. Во время первого блюда он все время предостерегающе поглядывал в сторону брата, ожидая, что ему придется вмешаться, дабы пресечь словесные баталии. Однако ветеран и высокомерная леди ухитрились обойтись без фейерверков.

– Пожалуй, мне показалось, будто забавнее будет обойтись без сцен, – кисло ответил Ройал.

– Уверена, хозяева очень благодарны вам за такое суждение, – вставила Виктория с бодрой улыбкой. – Вы вместе сидели во время танцев, и со стороны казалось, что вы ведете весьма приятную беседу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация