Книга Наши судьбы сплелись, страница 37. Автор книги Анжелик Барбера

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наши судьбы сплелись»

Cтраница 37

– Но разве это защита свободы? – бросила она.

– А кто в этом сомневается? – парировал Джек, не заметив иронии в вопросе жены.

– Это же… опасно.

– Опасность меня не пугает, – твердо сказал Тимми.

– Я тебя не понимаю! Как ты можешь ехать туда и…

– Я хочу туда поехать, чтобы правдиво рассказать о том, что одни люди делают с другими людьми. Нужно, чтобы все осознали: этому пора положить конец.

Корин не смогла ничего добавить, иначе она бы расплакалась. Поэтому все сидели молча. Тимми первым оторвал глаза от своей тарелки. Он сказал, что нужны именно такие люди, как он – свободные и без обязательств, – чтобы ехать туда.

– Тебя там убьют, – сказала Корин.

– Я буду осторожен.

– Корин! Ну что это за разговоры? Твоему брату нужна поддержка, а не мрачные предсказания. Я считаю его поступок смелым. Это хороший шанс продвинуться.

Тимми поблагодарил Джека и взял свой фотоаппарат.

– Давайте-ка я вас всех сниму…

Джек отказался наотрез. И ничего объяснять не стал. Он встал и объявил, что пора спать. На следующий день им рано ехать в Брайтон. Они расцеловались в вестибюле отеля, и Тимми проводил их до лифта. В кабину вошли два постояльца, Джек с детьми вошел следом, а Корин не успела. Двери закрылись перед ней, оставив ее мужа с открытым ртом.

– Может быть, когда у меня появятся бабки, благодаря моим репортажам, я оплачу себе путешествие туда, где ты живешь.

– Мне твой план не нравится, – ответила Корин, машинально нажимая на кнопку вызова.

– Тебе не удастся переубедить меня. Но мне будет тебя не хватать.

– Мне тебя тоже.

Она посмотрела на брата. Тот вздрогнул. Корин поцеловала его и сказала, что будет думать о нем каждый день. Лифт снова спустился, и она вошла в кабину.

– Если я увижу Кайла, передать ему привет от тебя? – спросил Тимми и подмигнул сестре.

– Ты его не увидишь, – улыбнулась она.

– Ты настолько плохо меня знаешь? Внимательно читай «Таймс». Я еще покажу себя.

Двери лифта сомкнулись с тихим щелчком, закрывая Корин. Много месяцев спустя Тимми будет злиться на себя за то, что не отреагировал на странное ощущение, охватившее его. Но пока он отмахнулся от него. А потом о нем забыл.

* * *

Дождь шел не переставая, все начало ночи. Джек, Малколм, Дейзи и Криста этого не заметили. А Корин как будто выпила несколько литров кофеина. Ей хотелось читать. По-настоящему хотелось прочесть хорошую книгу. Она тихонько встала и рискнула забрать подарок Мэри, который закинула на шкаф в комнате детей. Корин заглушила негромкий победный возглас, когда ее пальцы коснулись книги. Убежищем для нее стала ванная комната у входа в номер. Корин села на ковер, прижавшись спиной к двери. Риск того, что Джек может ее застать, показался несущественным. За все годы их брака Корин ни разу не видела, чтобы он вставал ночью, даже для того, чтобы помочиться.


Под заглавием фиолетовыми буквами было написано: «Эта потрясающая книга принадлежит М. Твинстон». Корин начала читать. С первых страниц ее захватил мир Энди, несправедливо посаженного в тюрьму… Он сутулился, как она. Он терпел унижения и удары, как она. Но он ждал своего часа и не отказывался от своей мечты, не отказывался от Сиуатанехо. Корин глотала страницу за страницей. Слова были восхитительными. Вдвойне восхитительными, потому что они попали к ней через руки Мэри как раз в ту минуту, когда она спрашивала себя, «как мне отсюда выбраться».

36

Газета со статьей о «Ягуаре» и о Джеке, «лучшем из лучших», вышла в свет во время пребывания семьи Брэнниган в Брайтоне, но в кейсе Джека совершила путешествие до Сан-Франциско. Собственный портрет покорил великолепного продавца, который прочел и перечитал статью, стоя в своей гостиной. Корин подумала, что ее брат действительно ловкий, тонкий и талантливый. «Он не должен уезжать в Афганистан». Она пообещала себе позвонить ему и разубедить. Но разница во времени и привычные домашние дела помешали ей это сделать.


В Сан-Франциско все было иначе. В Сан-Франциско Корин вспомнила о визитной карточке, которую Кайл передал ей в парке.

И все же прошло немало дней, а она так и не набралась храбрости для… чего? Ей трудно было просто произнести это вслух. Это было все равно что пробормотать клятву. Хотеть и бояться. «Это неподходящий момент» – таков был итог ее размышлений, а повседневные заботы занимали все остальное время. И еще «Таймс», которую Корин покупала регулярно, чтобы знать, чем занят Тимми, хотя и существовал временной разрыв между тем, когда он «писал на тему», и тем, когда Корин об этом читала.

Джек, эго которого засияло с неожиданной силой, согласился, чтобы работа его «гениального шурина» стала частью разговоров в большом белом доме. Хвалебный отзыв в «Таймс» спровоцировал другие статьи в американской прессе. А Джек был очень чувствителен к лести.

Каждый раз, когда Корин видела статью Тимми, она аккуратно вырезала ее и вклеивала в тетрадь, которую купила специально для этого. Джек ничего не говорил. Нет, он не изменился, но статья о нем занимала три первые страницы толстой тетради…

О, Джек так любил быть первым!

37

Наступили последние дни октября и хорошей погоды в Северном полушарии. Подул сильный ветер. Он предупреждал о приближении зимы и готовил к ней.

В Лондоне, как и в Сан-Франциско, все время шел дождь. Уже совсем скоро холод скует мир и изуродует деревья. Ветки станут голыми. Только слепой не увидел бы, как постепенно проступает их скелет.

В Лондоне и в Сан-Франциско Мэри и Корин время от времени думали об Энди Дюфрейне. О его храбрости, о его стойкости, о силе Удачи и об убежденности Энди в том, что однажды он пройдется босиком по песчаному пляжу в Сиуатанехо, о котором он мечтал.

* * *

Мэри не сразу нашла браслет. У нее было множество пиджаков всех цветов радуги, поэтому она не один раз сменила наряд, прежде чем вернулась к тому самому пиджаку.

– Вот идиотка! – сказала она, дрожа от холода и укрывая одеяльцем своего малыша. – Бедный мой зайчик, твоя мамочка видит солнце и тут же надевает легкий пиджак! Тебе следовало бы присматривать за мной!

Она сунула левую руку в карман, нахмурилась и вытащила холодный металлический предмет. «Черт побери…» Мэри, словно подкошенная, рухнула на первую попавшуюся скамейку. Она долго смотрела на украшение в своей ладони, потом перевела взгляд на сына.

– И что мне с этим делать? Ты знаешь? Такая штуковина… должна стоить целое состояние.


Честно сказать, Мэри Твинстон была не особо удивлена. То есть ее не удивило то, как Корин сделала ей подарок.

– Я должна ее отблагодарить.

Она доехала на метро до отеля «Барли-Хаус», где останавливалась Корин, и направилась к стойке портье. «Благодарение Господу, сказала она себе, – портье – мужчина в годах и неглупый на вид». Мэри искренне улыбнулась ему и поведала, что куда-то задевала записную книжку, а ей во что бы то ни стало нужно отправить кое-что подруге, миссис Брэнниган, поэтому ей необходим ее адрес…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация