Книга Когда-нибудь ты вернешься, страница 25. Автор книги Кэрол Маринелли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Когда-нибудь ты вернешься»

Cтраница 25

Тогда Лидия была невинна.

И не помышляла о сексе.

Никогда, никогда больше она к себе никого не подпустит.

Ей стало тошно при мысли о ночи любви. Она представила себя кончающей под его умелыми пальцами и едва сдержала рыдание.

Смеялся ли он над ней про себя?

Все было испорчено.

Ее телефон снова ожил.

Арабелла.

Ну да, конечно. Теперь она популярна.

– Привет, – сказала Арабелла. – Как насчет того, чтобы где-нибудь пересечься?

– Сегодня не получится.

– Ну, а потом?

– Не знаю. Сейчас мне пора уходить.

Лидия не стала ничего объяснять.

По крайней мере, этому ее научил Рауль.

Закончив разговор, она вышла на балкон и стояла там, втягивая в себя предгрозовой воздух, пытаясь представить, как теперь смотреть на него.

Будет ли он вести себя как Арабелла?

Уверенность в себе улетучилась.

Нет, она не бабочка, а стрекоза, которая расправляет крылышки только на один день.

Теперь ее крылья оторваны и смяты. Лидии было больно чувствовать себя такой голой.

Она стояла под дождем и думала, успеет ли собрать вещи и уйти. Но было поздно. Она посмотрела вниз и увидела пустую моторку. Услышала хлопнувшую дверь.

Уйти без слез, с гордо поднятой головой стало теперь ее единственным желанием.

Он не стоит ни одной слезинки.

Ей было бы лучше с Бастиано!

Там, по крайней мере, условия известны изначально.

Шлюха с кольцом на пальце.

Теперь она знала, как причинить боль Раулю.

Глава 11

– Эй!

Лидия повернулась.

Его волосы были мокрыми, и, если бы она ничего не знала, они бы вскоре оказались в постели.

О, почему он так красив?

И почему она не узнала обо всем хотя бы на день позже?

– Почему ты стоишь под дождем?

– Решила последний раз взглянуть на этот прекрасный вид.

– А как насчет…

– Да, мне сказали, что можно перенести рейс, так что скоро придется уйти.

– Вовсе не обязательно. – В конце концов, у него свой самолет. – Давай позавтракаем и поговорим.

– Нет, спасибо. – Лидия улыбнулась.

Так она улыбалась на похоронах отца, благодаря гостей за то, что те пришли.

И улыбалась Арабелле. В тот ужасный день в Мурано, когда пришлось купить вазу, потратив все свои сбережения.

Никто по-настоящему ее не знает. Зато теперь она позаботится о том, чтобы никто никогда и не узнал. Вообще.

Да, она потеряла невинность.

Во всех отношениях.

– Мне во многом надо разобраться, Рауль. Я должна поехать домой и там все решить.

– Я знаю, но подожди несколько дней. И пойдем в комнату, я принес завтрак.

Однако Лидия знала, что не такая уж хорошая актриса. Она не могла есть и лгать.

– Я должна идти, Рауль.

Он поцеловал ее, надеясь изменить решение.

И она ему это позволила.

Отчаянно желая еще раз ощутить его вкус.

Он прижимался к ней бедрами, ласкал языком и почти сумел победить.

– Пойдем.

Он увлек ее в комнату, но она вывернулась из его рук и вместо того, чтобы лечь в постель, бросила на нее чемодан и начала упаковывать вещи.

Рауль смотрел на нее в изумлении.

– Не понимаю, почему ты так торопишься?

– Не ты ли сам говорил, что я не обязана объяснять причины и искать оправдания?

В самом деле.

И вот он стоит и смотрит, как она укладывает в чемодан красные туфли и нижнее белье, которое он снял с нее прошлой ночью.

Тонкая ткань халата обрисовывала затвердевшие соски. Лидия продолжала собираться, не понимая, как может хотеть его и ненавидеть одновременно.

– Мы можем поговорить? – Рауль наконец нарушил молчание.

– О чем?

– Я не хочу, чтобы ты уходила сейчас.

Несколько минут назад она бы мечтала услышать подобные слова.

– О, извини! Подарив статуэтку, ты надеялся на маленький утренний трах, не так ли?

Она вновь обрела, нет, даже не крылья – когти! Толстые стальные ногти, острые, как клинки.

– Рауль, благодарю тебя за гостеприимство. Я отлично провела время.

– И все?

О да.

Она знала, как причинить ему боль!

– Что еще? Мы оба знаем, что я не могла покинуть Италию девственницей. Ты или Бастиано, без разницы. Я выбрала тебя.

Рауль не спросил почему, она сама ответила:

– В любом случае у Бастиано нет того, что мне нужно.

– И что же тебе нужно?

– Деньги.

– У него есть деньги.

Она наморщила нос:

– Мне нужны старые деньги.

– Понимаю.

– Если выходить замуж ради денег, то, по крайней мере, с титулом.

– Какой снобизм!

– Имею право.

– И охотница за деньгами.

– Да! Я сноб и охотница за деньгами. Зато один сицилианец сделал доброе дело. Правда, на самом деле не для меня.

– В твоих словах нет никакого смысла, учитывая, как ты кричала ночью.

– Мы говорим о Бастиано, – напомнила Лидия. – Ты правильно заметил, что ему нужны замок и трофейная жена. – Она, дразня, провела пальцем по его подбородку. – Для одной ночи ты стал наилучшим выбором. Но мне нужен джентльмен.

Он вернул ей улыбку и отстранил ее руку.

– Это не по моей части.

– Согласна. Не по твоей.

Он отступил от нее. Теперь Лидия не чувствовала себя такой уж смелой.

Она наклонилась, чтобы поднять с пола красное платье. На мгновение ей показалось, что это равносильно тому, как размахивать красным лоскутом перед разъяренным быком.

Рауль смотрел на ее ноги и ниспадающие вперед волосы и знал, что она ощущает его взгляд, хотя и делает вид, будто сосредоточена на складывании этого чертова платья.

Напряжение звенело между ними, и она уже представляла, как его руки срывают с нее халат.

Рауль дал ход грязным мыслям, а Лидия вспомнила его слова о том, что злой секс может подождать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация