Марни закусила губу, сообразив, что, быть может, кольцо – это подарок Леандро.
– Не хочу показаться неблагодарной. Просто… сможем ли мы быть счастливы вместе, если ко мне так и не вернется память?
Леандро подумал, что только в этом случае, пожалуй, у них и есть шанс – если Марни никогда не вспомнит те обвинения в неверности, что он бросил ей в лицо до того, как получил результаты анализа ДНК. Однако вслух он произнес:
– Разумеется, дорогая, мы будем счастливы.
Глядя в ее глаза и видя сомнение, Леандро понял, что одних слов недостаточно. Более того, если память все же вернется к Марни после заключения их брака, нет гарантий, что его жена не уйдет от него, забрав с собой ребенка. Разумеется, став мужем, Леандро будет иметь больше шансов выиграть тяжбу и право воспитывать малыша, но вряд ли он пойдет на развод – он прекрасно помнил, каково было ему, когда родители разводились. Его ребенок должен расти рядом с любящей, заботливой матерью, а по словам Марни, она вполне подходит на эту роль. Значит, нужно сделать брак счастливым, то есть убедить будущую жену в том, что она любима.
Леандро прошел через холл и вошел в спальню вместе с Марни. Щеки ее окрасил легкий румянец, когда она заметила кровать.
– Признаю, что твое кольцо и впрямь слегка экстравагантно. Это мужские игры, – весело сказал Леандро. – Размер имеет значение для мужчины, когда он выбирает кольцо, чтобы продемонстрировать всю глубину чувств женщине, которая согласилась выйти за него. Но мне бы следовало знать, что ты хотела бы менее заметное кольцо.
Он вспомнил, что Марни, еще будучи его подружкой, не выказывала интереса к дизайнерской одежде или дорогим украшениям, предпочитая более простые знаки внимания – весенние нарциссы из сада, например.
– Ты выбрал прекрасное кольцо, – тихо произнесла Марни. – Я не хотела тебя обидеть.
– Я бы никогда и не обиделся на тебя, дорогая.
Леандро произнес эти слова, чтобы успокоить невесту, но вдруг задумался об их значении. Пожалуй, это правда – она не могла его задеть, потому что он к ней ничего не чувствовал. Хотя… пожалуй, ничего – это громко сказано. Он ее хочет. Сильно, до дрожи в ногах.
Хорошо, что Марни уже не такая бледная, да и синяк на лбу почти прошел. Пока она лежала в больнице в Лондоне – Леандро позаботился о перелете, – главным было то, чтобы она получала лучшую медицинскую помощь. Но сейчас он видел совсем другое – мягкий блеск ее светлых волос, розовый румянец на щеках, большую, прекрасную грудь. Леандро всегда нравилась ее точеная фигурка, а сейчас, когда беременность заметно округлила некоторые формы, его тело стало реагировать еще острее. Ему хотелось положить ладонь на живот Марни, скрывающийся под шелковым платьем, где лежал его ребенок. Хотелось снять с нее платье и провести руками по пышной груди… Желание всецело завладело им.
Леандро отвел прядь волос от лица Марни.
– У тебя был тяжелый день. Может, тебе стоит прилечь на пару часов перед ужином, – прошептал он.
– Я не устала. Голова больше не болит, и я чувствую себя прекрасно, – заверила его она.
– В этом случае нам обоим стоит прилечь, дорогая.
– О-о!
У Марни перехватило дыхание, когда она увидела блеск в глазах Леандро и поняла, что он имеет в виду.
– Ты плачешь, дорогая? Боже, неужели я сделал тебе больно?
– Нет, – выдохнула Марни. – Мне просто жаль, что я не могу вспомнить почти ничего из наших отношений. – Она закусила губу. – Если мы были так счастливы вместе, зачем тогда я отправилась в Шотландию одна? Я ведь понятия не имею, как оказалась на вокзале в Глазго.
– Ты собиралась навестить брата Джейка, – сказал Леандро. – Он приезжал к тебе перед тем, как отправиться в Шотландию и начать работать. – Он пристально посмотрел на Марни. – Ты помнишь хоть что-нибудь про приезд брата в дом на Итон-сквер?
– Джейк приезжал ко мне? – Слезы появились в глазах девушки. – О, как жаль, что я этого не помню. – Она взглянула на сверкающее кольцо на пальце. – Наверное, я ездила к нему, чтобы рассказать, что выхожу замуж. Что ж, увижу его на свадьбе. Ведь ты его пригласил, не так ли?
– Мы хотели небольшую тихую церемонию: мы с тобой и пара друзей в качестве свидетелей, – пояснил Леандро, сожалея, что службе безопасности так и не удалось найти Джейка Кларка, а вместе с ним пропали и драгоценности.
Марни нахмурилась:
– Да, я бы тоже не хотела пышную свадьбу, но я не могла согласиться на то, чтобы не приглашать тетю Сьюзен и дядю Брайана, кузину Джемму и ее мужа. Кроме Джейка, они – моя единственная родня. Тетя бы хотела увидеть меня в свадебном платье. – Марни заметила удивление в глазах Леандро. – Помоги мне вспомнить: я ведь наверняка выбрала платье? Странно, если нет, ведь свадьба уже через месяц.
– Ты решила подождать до свадьбы, потому что не знала, какой размер понадобится. – Леандро быстро сориентировался, мысленно делая заметку: нужно будет пригласить родственников Марни в Лондон в отель, где он планировал провести самую простую свадебную церемонию. Очень важно убедить ее, что его намерения жениться серьезны, а они имеют вескую причину.
Тут он почувствовал укол совести. Просматривая видеозапись, он заподозрил Марни в том, что она помогала любовнику взять драгоценности из сейфа. Но девушка настаивала на том, что ничего не знала о краже. А вдруг она говорила правду? Ведь рассказала же она о том случае в магазине, и похоже, что он и впрямь был ошибкой. Очень даже возможно, что тот мужчина на записи – действительно ее брат Джейк. Теперь у Леандро есть анализ ДНК, доказывающий, что ребенок Марни – от него. У него никогда не было повода подозревать подружку в неверности. Но ей нельзя рассказывать обо всем этом, иначе она откажется выходить за него.
У Леандро не было другого выбора, кроме как жениться на Марни и молиться о том, чтобы она никогда не вспомнила о том, как с ней когда-то обошелся будущий муж.
Глава 8
– Как вышло, что ты стал интересоваться восстановлением старых театров? – спросила Марни Леандро.
Прошла неделя с момента их приезда во Флоренцию. Был жаркий полдень, и они пили латте, сидя в кафе на площади Микеланджело, откуда открывался панорамный вид на город и была видна терракотовая черепичная крыша кафедрального собора Дуомо.
Они посетили заброшенный оперный театр, красивое здание постройки восемнадцатого века: Леандро купил его, чтобы восстановить, вернуть былую роскошь.
– Деньги, – просто ответил он и улыбнулся, заметив удивление на лице Марни. – Не стану притворяться, будто я этакий спасатель старых зданий и реставрирую их исключительно потому, что люблю историю. Я бизнесмен, а не романтик, и восстанавливаю театры только лишь тогда, когда уверен, что мне удастся сделать на этом прибыль. Марни задумчиво взглянула на жениха:
– Не думаю, что это правда. Я смотрела на тебя, когда ты осматривал тот театр – было видно, что ты любишь старину.