Книга Математик, страница 51. Автор книги Максим Керн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Математик»

Cтраница 51

Что ж, вы сами меня вынудили. Я достал из внутреннего кармашка кителя родовой перстень Нолти, который теперь всегда носил с собой, и надел его на палец. Раздался судорожный вздох. Толстяк, отступив на шаг назад, впился взглядом в полыхавшие огненные знаки, проступившие на печатке перстня.

– Светлое дерьмо… – произнесла старуха, не особо стесняясь в выражениях. – Перстень Аргиса. Это все-таки он.

Неизвестно, чем бы все это закончилось, если бы в коридоре не раздались шаркающие шаги и постукивание. В общий зал, тяжело дыша и хватаясь за грудь, вошел… Первый советник Бергис. Он был в той же самой серой хламиде с капюшоном, перепоясанной веревкой, и с тростью в руках. Лицо его было бледно, по нему скатывались капли пота, а трость в руке явственно подрагивала.

– Чтоб светлые через задницу наизнанку вывернули того, кто построил эту лестницу, – немного отдышавшись и вытерев лицо платком, извлеченным из кармана, проговорил советник Императора, тяжелым взглядом обведя всех присутствующих. После чего посмотрел на перстень Аргиса Нолти, продолжавший светиться на моем пальце. – Понятно. Все могут быть свободны. Кроме тебя, Ксандр. Рунс, ты тоже останься.

– Но как же, милорд! – вскинулся толстяк, тряся тремя подбородками. – Это ведь немыслимо! Это…

– Я сказал… – Первый советник развернулся к толстяку, прервав того на полуслове. – Все свободны.

Старуха оказалась самой умной.

– Конечно, милорд, мы уже уходим. Мы уже все осмотрели. Рамон, Альтея, нам нужно осмотреть и другие здания. – Старуха схватила костлявыми пальцами под руку толстяка и поволокла его к выходу. – Всего доброго, первый советник, – фальшиво улыбнувшись, поклонилась дамочка, окатив меня холодным змеиным взглядом.

Альтея уходила последней. Она обернулась напоследок, бросив на меня взгляд, в котором я увидел… Жалость? Она меня жалеет?

– Успели все-таки, хорьки пронырливые, – поджал губы первый советник. – Моя оплошность, признаю. Надо было предупредить Ланниса, чтобы он тебя убрал с глаз подальше. Ты понял, что здесь произошло, Ксандр?

Да, похоже, понял. И Бергис это тотчас подтвердил:

– Они хотели удостовериться, что дошедшие до них слухи правдивы. И они получили то, чего хотели. – Советник кивнул на перстень, так и продолжавший светиться на моем пальце. Я снял его и зажал в кулаке. – Думаешь, почему они первым делом направились именно в библиотеку? А ты, – повернулся советник к молчавшему майору, – неужели не мог догадаться?

– Я думал, что он задержится дольше. Это ведь ваш сотрудник вызывал его на допрос? Но и я не ожидал, что комиссия станет проверять библиотеку в первую очередь. Каждый закуток осмотрели, каждую книгу обнюхали.

– Время тянули. Ждали, когда появится Ксандр. Да, прокол вышел, прокол…

Теперь понятно, куда так торопилась Альтея. Не обнаружив здесь, она решила найти меня самостоятельно. И тут я врываюсь в библиотеку, сбив ее с ног. Буквально влетел в расставленную ловушку.

– Эх, чего уж теперь… – Советник оперся обеими руками на каменное навершие трости. – Высшим кланам рот не заткнешь. Я думал, что у нас будет больше времени, но теперь… Ладно, решим. Как успехи у твоих новых учеников, майор?

– Хорошо успехи, – нахмурился Рунс. – Только что толку? Вы ведь знаете про указ Императора. В полную отставку, цветочки выращивать.

Видимо, по поводу цветочков у майора какой-то бзик. Он уже не первый раз упоминает про выращивание цветов как о чем-то крайне унизительном. Впрочем, наставник – воин. Сломать можно, согнуть нельзя. И отсылка его в провинцию, в глушь, для него смерти подобна. Здесь у него была хотя бы видимость работы, да и ученики появились, после чего он явно воспрянул духом, но теперь…

– Не лети впереди дракона, Рунс. Успеешь со своими цветочками. Я знаю про указ Императора. И знаю, кто его ему подсунул. Указ не может быть отменен, ты знаешь закон. Но Император может издать и другой указ. И он его издал. Вот, сам посмотри. – Бергис извлек из широкого рукава хламиды свернутый свиток, опечатанный свисающей на витом шнурке красной сургучной печатью. – Школу ты покидаешь, тебе и в самом деле нечего здесь делать. Ты возвращаешься в строй, майор. Указом Императора ты назначаешься старшим инструктором роты Черных Драконов. Это, конечно, не гвардия, но сам понимаешь, после того, что ты тогда натворил… Впрочем, если проявишь себя на новом месте, то сможешь вернуться. А со вторым советником я уж как-нибудь сам разберусь.

Наставник с хрустом надломил печать, развернул свиток и вчитался в текст. Руки его дрожали.

– Я…

– Не благодари. Император помнит про твои заслуги. Но это еще не все. У тебя четыре месяца, чтобы сделать из Ксандра бойца под стать тебе. Здесь ему тоже делать нечего, и уже готово его назначение и полевой патент лейтенанта. Это не приказ, это просьба Императора, майор. Ну как, возьмешься?

– За четыре месяца? – поскреб когтем подбородок учитель. – Это будет сложно. Нужна постоянная практика, но где ж ее взять? И если уж сам Император попросил… – удивленно посмотрел на меня наставник. – Сделаю все, что в моих силах.

– Не сомневался в тебе, майор. И если дело за тварями, то я их обеспечу. И наставника Лина предупрежу, он поможет на арене и будет молчать. Ты что-то хотел спросить, Ксандр?

Похоже, опять все решили за меня. Патент лейтенанта, надо же…

– Да, а как же остальные?

– Хм… Демон из Гаров, вампирша и торк? Они ведь сейчас где-то здесь и подслушивают наш разговор, не так ли? Был бы удивлен, если не так. Думаешь, из них получится слаженная четверка, Рунс?

– Если не получится, то гоните меня в шею из старших инструкторов, – осклабился наставник. – Тогда мне и в самом деле пора будет цветочки выращивать.

Глава 13
Неправильный аристократ. Дуэль

– Нас выпускают в город? Без браслетов? Класс! – Локк от переизбытка чувств исполнил какой-то зажигательный танец. – Оторвемся по полной программе! Да только… – Торк перестал приплясывать, залез в карман форменных брюк, вытащив оттуда тощий полотняный мешочек, и подкинул его на руке. В мешочке глухо звякнуло. – Да, особо не погуляешь. В городах цены о-го-го какие, – огорченно вытянулось лицо оборотня.

– Спокойно, – хмыкнул я, вытащив подарок Бишопа и бросив его Локку. – Думаю, этого хватит.

Оборотень поймал мешочек, распустил завязки и заглянул внутрь кошелька.

– Ого! Да тут… – округлил глаза Локк, высыпав несколько монет на ладонь. – Это же золото! Настоящее!

– Ты что, золотников в руках никогда не держал? – хмыкнул Гар, отнесшийся к новости совершенно бесстрастно.

– Не приходилось. – Торк завороженно смотрел на сверкающие новенькие монеты, перекатывая их в ладони. – Откуда у бедного торка золото? Максимум серебрушки, да и то пару раз, когда в кости в игровом доме выиграл.

– Не забывай, что мастер Ксандр – глава клана Нолти. Он медью расплачиваться не станет. И неужели ты думаешь, что мы пошли бы в какую-нибудь дешевую забегаловку? – фыркнул Гар.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация