— Ого. Вообще оба сценария могут оказаться правдой. — Я хотела рассказать Лакшми, как Кимберли удалила все мои мейлы от «Макабр-Фактор», но решила, что нельзя распространять сплетни, раз у меня нет точных доказательств.
— Может, Кимберли и заслуживает, чтобы ее уволили, и вообще, Люси — ее начальница, но тебе стоит быть осторожной. С Люси станется уволить человека только потому, что она почуяла в нем угрозу.
— Да бросьте, Лакшми, ну какая от меня угроза?
Лакшми похлопала меня по руке.
— Я говорю только то, что вижу, Энджи. Через пару месяцев меня здесь не будет, поэтому я ничего не теряю, рассказав тебе правду. Дику, кстати, не помешало бы начать меня остерегаться. Я собираюсь исправлять его словесные оплошности.
— Что вы хотите сказать? Вы что, увольняетесь?
— Выхожу замуж. — Лакшми сказала это так небрежно, что я буквально ждала, что она продолжит: «…а потом заберу рубашки из химчистки».
— Я даже не знала, что у вас есть друг.
— У меня его и нет. Это брак по договору между нашими родителями. У него на два года контракт в Массачусетсском технологическом институте, так что я скоро переезжаю в Бостон.
Я понятия не имела, что в двадцать первом веке еще происходят такие вещи. Мне вдруг представилась завернутая в подарочную бумагу Лакшми, которую вручают лысому мужику лет шестидесяти.
— А вы с ним знакомы?
— О, конечно, мы несколько раз встречались. Я предупредила родителей, что не соглашусь, пока не одобрю их кандидата.
— Понятно, — сказала я. Лысый мужик в моем воображении превратился в широкоплечего качка в велосипедных шортах. — Так, значит, вы его любите?
— Любовь приходит потом, Энджи. Это что-то такое, что появляется и растет, когда ты узнаешь человека и строишь с ним жизнь. — Лакшми посмотрела на часы. — Ой, мне пора! — Она проглотила остатки латте и убежала.
Я еще немного посидела, размышляя. Я и раньше встречалась с парнями, с одним в колледже целых два года. Моим родителям очень нравился Энди. Они довольно прозрачно намекали на наш брак, но после выпуска Энди хотел попасть на Бродвей или хотя бы и экспериментальный театр рядом с Бродвеем, а я думала попытать счастья в Сан-Франциско. Какое-то время мы продолжали отношения, несмотря на расстояние, но потом Энди получил роль в пьесе, где они с партнершей появлялись обнаженными. Со второго представления он начал мне изменять. Мне казалось глупым злиться, раз уж мы не виделись полгода, поэтому я просто официально заявила, что мы расстались. После этого потянулся долгий период засухи, который иногда перемежался короткими дождиками, а теперь на меня обрушился ураган.
Чему следует доверять, сердцу или голове? Искать партнера, которого общество сочтет достойным, и погрузиться в жизнь с телевизором и мясными пирогами? Или выбирать мужчин совершенно неподходящих, если не сказать — зловещих, потому что только с ними ты чувствуешь себя фейерверком?
* * *
В час дня я отправилась в «Лазурное побережье» на встречу со Стивом и его королями зубной пасты. Холл смутно напоминал что-то морское, все из темного дерева с корабельными реликвиями в стеклянных витринах. Хозяйка, молодая женщина в кашемировом свитере, не имеющем никакого отношения к морю, Проводила меня к столику. Когда-то в этом здании располагался престижный мужской клуб, и столовую переоборудовали из бассейна. На сводчатом потолке виднелась восхитительная мозаика, изображавшая рыбаков, забрасывающих сети в залив Сан-Франциско в те времена, когда Рыбацкая пристань была действующим пирсом, а не меккой для туристов и мошенников.
Стив заказал превосходный столик на возвышении, тянувшемся вдоль стены. Это было место, чтобы «себя показать, других посмотреть». Он с клиентами уже сидел там. Стив — на самом удобном месте, лицом к залу, и двое мужчин по обеим сторонам от него. Не сомневаюсь, что эти Твидлдум и Твидлди даже не заметили, что Стив выбрал себе самое выгодное место. Твидлдум, видевший слева, — Стэнфорд (Стэн) Рукхайзер — встал, прижавшись пузом к столу, и выдвинул для меня стул. В это время в мою правую руку вцепился своей липкой лапой Джейкоб Уайт, которого я тайно окрестила Джейком-Змеей. Он был длинный, жилистый, лысый, трещал, как гремучая змея, и пришепетывал, высвистывая звук «с».
— С-с-слушайте, Энджи, С-с-стив говорит, что вы лучше всех можете посоветовать нам, какие с-с-спектакли пос-с-смотреть с-с-сегодня вечером, — зашипел Джейк.
— Вс-с-се верно. — Стив смотрел прямо в лица Джейку. — Энджи вс-с-сегда знает, что с-с-стоит с-с-смотреть, а что нет.
Я с трудом удержалась, чтобы не засмеяться. Стив недавно ходил на тренинг под названием «Нейролингвистическое программирование для продавцов», где его научили отражать, как в зеркале, клиента, его акцент и речевые обороты, чтобы достигать мгновенного взаимопонимания. Интересно, сколько времени потребуется Джейку, чтобы с-с-сообразить и влепить С-с-стиву пощечину?
— Я слышал, «Вавилон на пляжном одеяле» очень забавная штука, — сказал Стэн.
Я мысленно застонала. «Вавилон на пляжном одеяле»? Я уже собралась отнестись к его вопросу серьезно и предложить ему выбор спектаклей, по моему скромному мнению, не имеющих себе равных на всем Западном побережье. Мольер в «Американском консерваторском театре», Сэм Шепард в «Беркли Реп» или: вот! Прямо сейчас идет фестиваль «Фриндж»! На следующей неделе он сможет посмотреть хоть двадцати новых спектаклей в день! А вместо этого он хочет кабаре-шоу тридцатилетней давности, где главная диковинка — это женщина в шляпе длиной с машину, на которой расположился макет Сан-Франциско? Потом еще попросит отвести его в «Сирену» на Рыбацкой Пристани.
Должно быть, омерзение отразилось у меня на лице, потому что Стив буквально лягнул меня — под столом.
— Да, Стэн, «Вавилон на пляжном одеяле» — это очень забавно! — весело воскликнул он. — Мы с радостью раздобудем тебе билеты, только скажи, сколько штук.
Стэн и Джейк просветлели, услышав это, и занялись меню. Наших гостей из сухопутного Фресно весьма впечатлил выбор рыбных блюд, а я выбирала что-нибудь вегетарианское. Я вовсе не строгая вегетарианка, но рыбу просто ненавижу. Ее запах и консистенция напоминают мне что-то гниющее. Окружающие вечно утверждают, что я многое теряю, поэтому время от времени я пробую мясо гребешка или кусочек лосося, думай, что, может быть, мой вкус поменялся, но всякий раз понимаю, что это похоже на мясное желе. Я остановилась на салате «Цезарь». Стив, строго следивший за своим весом, выбрал салат из креветок, а наши гости, не забывшие, что ленч им оплачивает «ДВУ», заказали и закуски из крабов для Стэна и омара для Джейка. Я приготовилась к долгому вонючему ленчу.
Нередко наши ленчи с клиентами вообще не предусматривают деловых разговоров. Хотя я убеждена, что «ДВУ» списывает на них изрядную часть налогов, основная их цель — просто смазать шестеренки бизнеса. Этот ленч был явно из таких. Закуски кончились, и Стив продолжал развлекать наших гостей веселыми историями из жизни сумасбродных обитателей Сан-Франциско, вроде той, где один человек в своем особняке в богатом районе содержал шестьдесят одну собаку.