Книга В объятиях герцога, страница 73. Автор книги Керриган Берн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В объятиях герцога»

Cтраница 73

– Не беспокойтесь, – запинаясь, промолвила Имоджен. – Я ничего не имею против здоровой доли разврата. Я прекрасно себя чувствую!

Не удержавшись, Коул хохотнул, однако тут же пожалел об этом. Но что он мог поделать? Имоджен была просто неотразима, на нее невозможно было долго сердиться.

– Через пару часов вы, дорогая моя, протрезвеете, – со знанием дела промолвила Милли, сочувственно морща лоб, – и тогда заговорите по-другому.

Коул вынужден был признать, что заслужил хорошую взбучку. Но это вовсе не означало, что он готов был покорно подставляться под удары Арджента. Инспектор был лицемером, поскольку в свое время сам похитил женщину, которая затем стала его женой. Какое право он имел судить Коула? У него самого рыльце было в пушку.

– Я и не заметила, когда вы здесь появились, старший инспектор, – сказала Имоджен, обращаясь к светловолосому мужчине, стоявшему в дверном проеме.

– Я только что подошел, – промолвил Морли в своей обычной невозмутимой манере. – Что здесь происходит?

– Не волнуйтесь, все живы и здоровы, – сообщила Имоджен.

– Пока здоровы, – с угрозой в голосе произнес Арджент и бросил многозначительный взгляд на Тренвита, давая ему понять, что они очень скоро вернутся к этому разговору.

Коул с вызовом посмотрел на него. В его душе начала закипать злость.

– Я отвезу леди Анструтер домой, – заявил он.

– То есть вы хотите закончить то, что начали, в экипаже?! – с негодованием вскричала Милли. – Ну уж нет!

– В таком случае, я могу уложить ее спать в вашем доме, – процедил сквозь зубы Коул и добавил, заметив тревогу на лице Фары Блэквелл: – Она будет спать одна.

Стараясь не задеть Фару, к Коулу подошел Морли.

– Ваша светлость, – тихо произнес он, – я хотел бы поговорить с вами.

– Это не может подождать? – В голосе герцога слышалось нетерпение.

– Речь пойдет о… – старший инспектор искоса взглянул на Имоджен, – о Сент-Джеймс-стрит. Помните то дело, которое мы обсуждали недавно?

Несмотря на то что Морли понизил голос, Имоджен прекрасно разобрала его слова и насторожилась. Неужели Морли напал на след Джинни?

В душе Коула боролись противоречивые чувства. Надежда сменялась сомнением и отчаяньем. Действительно ли он хочет найти Джинни? Предпочтет ли он призрак, смутное воспоминание живой женщине, которую только что сжимал в объятиях? Женщине, к которой он испытывал не менее сильные чувства, чем к Джинни?

Поколебавшись, Коул кивнул и отошел от графини. Имоджен тут же окружили Фара Блэквелл и Милли. Они подхватили нетрезвую графиню под руки.

– Я приду проведать вас утром, – пообещал Коул и поцеловал Имоджен в лоб.

Им нужно было многое обсудить. Коул хотел сделать Имоджен предложение вне зависимости от сведений, которые собирался сообщить ему Морли.

Веки Имоджен медленно опустились и поднялись, на ее набухших от страстных поцелуев губах заиграла мечтательная улыбка.

– Спокойной ночи, ваша светлость, – пробормотала она, ее язык все еще заплетался.

Бросив на герцога еще один угрожающий взгляд, Арджент, как верный страж, последовал за дамами в коридор.

Коул знал, что Имоджен находится сейчас в безопасности, под защитой, но ему все равно хотелось быть рядом с ней. Тяжело вздохнув, он взглянул на старшего инспектора, который смотрел вслед Имоджен, и заметил, что обычно суровое выражение голубых глаз Морли смягчилось. Однако, когда дверь за дамами и Арджентом закрылась, инспектор бросил на герцога негодующий взгляд.

– Вы действительно сделали то, в чем вас обвиняют, Тренвит? – буравя герцога колючим взглядом, спросил инспектор. – Вы овладели графиней, воспользовавшись ее состоянием?

– Нет, – ответил Коул, в очередной раз отрицая свою вину. – Мы только целовались. Кстати, не в первый раз. Мы делали это и раньше, на трезвую голову. Впрочем, все это не ваше собачье дело. – Коул провел рукой по волосам. Он чувствовал себя школьником, которого отчитывает учитель за шалость. – Почему вы взялись так рьяно защищать графиню? Зачем это вам?

Тень пробежала по лицу Морли, и это не укрылось от внимания герцога.

– Она напоминает мне одну женщину, – промолвил старший инспектор, – которую я любил когда-то. Но с ней дурно обошлись такие люди, как вы.

– Кого вы имеете в виду? Каких людей?

– Аристократов, военных, самцов. Хищников, которые ведут охоту на невинных девушек, попавших в затруднительное положение.

– Я не хищник, Морли, – вкрадчивым голосом произнес Коул.

– Нет, вы – настоящий хищник.

– Но я никогда не причиню вреда графине!

Прищурившись, Морли взглянул на него, как глядит энтомолог на насаженную на булавку бабочку.

– Я пришел сюда как раз для того, чтобы поговорить о леди Анструтер.

Коула охватило смятение. Ему вдруг страшно захотелось выпить чего-нибудь покрепче.

– Но мне показалось, вы сказали, что речь пойдет о заведении на улице Сент-Джеймс-стрит, то есть о «Голой киске».

Пошарив в ящиках письменного стола, старший инспектор нашел спички и зажег газовую лампу.

– Мне потребовалось некоторое время, чтобы установить связь между убийствами, о которых мы с вами говорили, – наконец произнес он. – И наконец я нашел ее. Все эти преступления так или иначе связаны с одной женщиной.

Коул на минуту глубоко задумался, хмуря брови.

– Вы намекаете на то, что все эти убийства как-то связаны с леди Анструтер?

Морли кивнул.

– Боюсь, что это так.

У Коула упало сердце.

– Но каким образом?

– Поняв, что две жертвы неизвестного маньяка связаны с графиней, я стал наводить справки о других. Как известно, тело леди Бродмор было найдено в саду графини, а Молли Крейн, еще одна жертва, работала медсестрой в больнице Святой Маргариты, то есть была коллегой Имоджен до того, как та вышла замуж. Установив эту связь, я стал наводить справки о прошлом леди Анструтер, вернее, Имоджен Причард, так ее звали до замужества.

Морли замолчал, испытующе глядя на Коула. Он как будто размышлял, следует ли ему делиться информацией с герцогом.

– И что дальше? – нетерпеливо спросил Коул.

– А дальше я установил еще несколько жертв неизвестного маньяка, о которых мы не знали раньше. Все жертвы были женщинами, похожими на леди Анструтер. Одной из них была мисс Джейн Райли, старая дева, которая жила в квартале от вас и графини. Она пропала без вести около шести месяцев назад. Ее родители решили, что она сбежала с любовником, но я уверен, что она была убита. Она ушла без денег и вещей. Кроме того, я обнаружил следы борьбы в саду семейства Райли. Теперь о следующей жертве. Примерно в то время, когда вы лежали в больнице Святой Маргариты, а граф Анструтер ходатайствовал о разрешении на брак, мисс Причард вместе с матерью и сестрой жила в центре Лондона, недалеко от здания суда. В этот период по соседству с ними была задушена молодая красивая девушка, няня по имени Энн Китон. До этого мисс Причард жила вместе с семьей в более скромных условиях, в довольно мрачной квартирке возле Хай-Уоппинг-стрит. Уборщицу по имени Роза Тарли, работавшую в их доме, постигла та же участь, что и леди Бродмор, мисс Крейн, мисс Китон и мисс Райли. Надеюсь, вы заметили некую закономерность.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация