Книга Фурия Капитана, страница 118. Автор книги Джим Батчер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фурия Капитана»

Cтраница 118

А затем охотничьи рога заиграли позади них.

Она и Бернард оглянулись назад на болота, и Бернард выругался.

— Один из их патрулей, должно быть, прочесывал округу и нашел наш след. Они настигнут нас.

Амара почувствовала что неожиданный суровый поворот событий косвенно успокоил её. Конечно это означало что скоро куча психов кинется за ними с живодерскими целями, но по крайней мере, тут она себя чувствовала в своей стихии.

— Великолепно. Варианты?

— Маловато, — сказал Гай и кашлянул.

— Я не могу зачистить следы и нести носилки одновременно, — сказал Бернард. — Мы должны убегать в горы. Скоро стемнеет. Если к тому времени нас не схватят, мы сможем под покровом тьмы подобраться достаточно близко для Гая.

Амара кивнула.

— Ну тогда побежали.

Она повернулась и побежала вверх по склону, пренебрежительно скинув завесу магии воздуха.

Враги уже знали о том что они здесь. Завеса будет просто тратить энергию, которую можно использовать для движения. Бернард не отставал от нее, даже неся носилки Гая, хотя и тяжело дышал при этом.

Земля неуклонно повышалась, ивы и болотные травы остались позади, их сменили пихты и сосны. Охотничьи рога продолжали петь за спиной, и Амаре казалось, что она слышит их все ближе и ближе.

Амара никогда особенно не любила бегать, но недели путешествия укрепили ее мускулы, а небольшого усилия по управлению Циррусом было достаточно, чтобы ей всегда хватало дыхания. В результате, ее мускулы не начали гореть даже после часа усилий, и она продолжала поддерживать быстрый и устойчивый темп.

Лодыжку, которую повредил гарим, несколько раз пронзало вспышками боли, и она старалась ставить ногу осторожно, но, очевидно, у нее было достаточно времени, чтобы оправиться от травмы, и она была в состоянии выдержать темп, который сама задала их отряду.

Бернард тяжело ступал у нее за спиной, неумолимо двигаясь вперед, несмотря на свою ношу, и хотя его дыхание было затруднено, он ни разу не споткнулся.

Амара обнаружила ровную дорогу, ведущую вверх, и следовала по ней, ее тень удлинялась на склоне горы перед ней, по мере того, как солнце садилось позади них. Она продолжала бежать еще где-то с пол часа, когда почувствовала, что ее руки и ноги начинают дрожать от усталости.

Это случилось тогда, когда звуки охотничьих рогов раздались как впереди, так и позади них. Амара замедлила темп, взглянув через плечо на Бернарда.

— Да, — Бернард задыхался. — Удивительно, что это заняло у них столько времени.

Он остановился, тяжело дыша, и Амара пожалела, что она не может послать Цирруса облегчить его дыхание, но, не имея возможности чувствовать его давление так, как она чувствовала свое собственное, она могла причинить ему вред, начиная с легкого неудобства и заканчивая тяжелой травмой.

Бернард оглянулся вокруг, нахмурившись своим мыслям. Он поставил носилки на землю, глядя вверх по склону горы, золотистому в свете садящегося солнца.

— Они быстро перемещаются. Конные. У нас есть всего лишь несколько минут.

Он склонился к носилкам, пробормотав "простите, сир", и достал свой лук.

— Конные, — повторила Амара.

Она подошла проверить, как там Гай, в то время, как Бернард натягивал тетиву. Первый Лорд был бледен от боли. Он вымученно улыбнулся и сказал:

— Я вряд ли имею право это говорить, но, по-моему, мне уже достаточно бега не сегодня.

— Просто отдыхайте, — ответила Амара.

Она оттащила носилки в сторону, под прикрытие еловых ветвей, так нежно, как только смогла, и вернулась к своему мужу.

— Мне надо кое-что узнать.

— Да? — сказал Бернард. — Я был серьезен, когда говорил, что никогда не делал этого ни с одной женщиной, кроме тебя.

Она слегка ударила его по плечу.

— Занимайся делом, Граф Кальдерон. Ты можешь успокаивать животных. А можешь, наоборот, напугать их?

Он поморщился.

— Напугать их лошадей? Ненавижу делать такое. Лошади большие, сильные животные. Напугай их слишком сильно, и они могут себя поранить.

— Они собираются убить нас, — Амара указала вверх.

— Всадники собираются. Я сомневаюсь, что лошади испытавают сильные чувства к тому или иному варианту развития событий.

Амара остановилась и посмотрела на него на мгновение, слабо улыбаясь.

— Ты можешь сразить любого вражеского рыцаря, поразить разъяренного Верховного Лорда высоко в небе, воевать с существами из ночных кошмаров, бороться, не моргнув глазом, один против трех гаримов размером с пони. Но ты не хочешь пугать лошадей?

Бернард посмотрел на нее с потерянным видом. Он развел руки и произнес:

— Мне нравятся лошади.

Она прижалась к нему и поцеловала. Затем сказала.

— Мне нужно, чтобы ты это сделал.

Он поморщился, но кивнул.

— Можешь сказать сколько врагов на подходе? — Спросила она.

Он склонил голову и коснулся земли.

— Восемь, — сказал он через мгновение. — Есть другая группа, в нескольких милях позади них. Намного больше.

— Тогда первые восемь — те, кто были на посту. Остальные, скорее всего, спали.

— Да, дорогая. — Бернард вздохнул, улыбка коснулась его губ. — Ты была права.

Амара посмотрела на почти севшее солнце.

— Я хочу убить их и взять двух лошадей. Верхом, в темноте, мы можем оторваться.

— И лошади будут знать дорогу назад к конюшням, — сказал Бернард. Он оглянулся на носилки Первого Лорда. — Он не сможет ехать. И в темноте, на этой дороге, нет никакого способа, которым мы можем закрепить носилки между нашими лошадьми.

— Мы в этом и не нуждаемся, — сказала Амара. — Помнишь, как ты тащил меня, тогда, перед Вторым Кальдеронским?

Бернард внезапно усмехнулся. Амара тогда была слишком усталой для нормального полета, а в небе полно врагов.

Чтобы поймать группу людей, которую они преследовали, он использовал свои глубокие знания фурий долины, и ехал на волне движущейся земли, трюк, который мог проделать только кто-то с такими знаниями.

Амара никогда бы не выдержала такой темп, и поэтому создала воздушную подушку, чтобы подняться над землёй, и держалась за привязанную к поясу Бернарда верёвку.

— Может сработать, — сказал он. — Но это будет шумно.

— Не настолько, как ты думаешь. Я могу частично приглушить звук.

— И как долго ты можешь эту тишину поддерживать? — спросил Бернард.

— Так долго, как мне будет нужно.

Горн протрубил снова, выше по склону, и ему ответил другой, далеко позади них. На этот раз Амара действительно уловила быстрое движение среди деревьев.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация