– Извини, дорогуша, – усмехнулась Хаген и похлопала меня по руке. – Я знаю, я-то все это пережила…
Ее прервал пронзительный визг. Обернувшись, мы увидели бегущего к нам Сида.
– Мэр! – верещал он.
Она вздохнула:
– Вечно что-нибудь не так. Сид, выкладывай, что случилось.
– Патрульные, – просипел Сид. Все вокруг замерли, и наступила тишина, в которой был слышен только топоток его маленьких копыт по мраморному полу. – К нам ворвались патрульные!
– Что? – Хаген поднялась и пошла ему навстречу. Я двинулась следом.
– Они вооружены автоматами! – сказал Сид. – Когда я отказался открыть ворота, они выстрелили в замок и въехали на территорию. Они отказались отвечать на мои вопросы и схватили Рейфа.
– Рейфа? – повторила я за ним.
– Да. Прямо на площади. – Сид достал грязный носовой платок и вытер пот со лба. – Он их изрядно заставил побегать, но они все равно его поймали.
Я повернулась к Хаген:
– Я думала, патрульным запрещено пересекать мост.
– Да, запрещено. – Она стиснула зубы.
Я никак не могла сообразить, что произошло.
– Они нарушили карантин для того, чтобы схватить Рейфа?
– А вот и нет, девушка. – Сид уставился на меня своими маленькими свиными глазками. – Они явились сюда за тобой.
Глава 16
Сид смотрел на меня с ухмылкой, но тут Хаген рявкнула на него:
– Патрульные только что арестовали единственного человека, который хоть что-то знает об убийце, терроризирующем наше поселение. Ты считаешь, это смешно?
Улыбка мигом исчезла со свиной физиономии:
– Они стали спрашивать, не видел ли я девушку с длинными каштановыми волосами, одетую как патрульный, – он указал на мои камуфляжные штаны.
На площади взревел двигатель. Те местные жители, кто находился внутри здания, сгрудились у окон, чтобы взглянуть, что происходит.
– Лэйн! Иди сюда! – послышался голос Рейфа. Не похоже было, что он встревожен, скорее в голосе прозвучала нотка торжества.
Мы с Хаген подбежали к двери, но тут я в нерешительности остановилась:
– А если они приехали, чтобы арестовать меня за нарушение карантинной линии? Все патрульные видели, как я пересекла мост.
– На Арсенальном совершались куда худшие преступления, и виновники сбегали с острова через мост, но никто из охранников никогда их не преследовал, – успокоила меня Хаген. – Похоже, тобой заинтересовался кто-то на самых верхах. Кто-то с большим влиянием – типа той начальницы Службы биозащиты, о которой ты говорила.
Нет, Сперлинг не стала бы рисковать ради меня своей репутацией. Собственно, она так мне и сказала.
– Лэйн, выходи, – закричал Рейф. – Все в порядке, они просто хотят поговорить с тобой.
Хаген вопросительно приподняла брови и открыла передо мной дверь. Но я все еще колебалась. Рейф вытащил меня из логова шимпакабры, довел до Молина и предложил выполнить отцовское задание. Если не брать в расчет случай в кладовке и его предубеждение против зверолюдей, он, очевидно, заслужил мое доверие. Почему же я так насторожилась?
– Черт, где твою задницу носит? Иди сюда! – заорал Рейф.
Я сделала глубокий вдох, вынула из сумки мачете и вышла наружу. Рейф сидел, развалившись, на заднем сиденье открытого джипа. По обе стороны от машины стояли двое патрульных в темно-серых бронежилетах с автоматами на изготовку. Один из патрульных, молодой парень с прыщавым лицом, изумленно уставился на продавца овощей, а его чернокожая напарница следила за происходящим на площади и приглядывала за Рейфом. Оба выглядели слишком уж встревоженно, учитывая, что на площади не было никого из зверолюдей, кроме торговца овощами.
Я расслышала, как прыщавый тихо пробормотал себе под нос:
– Что это вообще за тварь?
В отличие от них, Рейф выглядел настолько спокойным, словно присел отдохнуть на прогулке в парке. Он махнул мне рукой и представил патрульных: парня звали Фэрфакс и девушку – Эдва Лейк.
– И она едва-едва способна сопротивляться моим чарам, – добавил охотник с улыбкой, на которую та не ответила, мрачно сжав губы.
– А это Лэйн, – представил меня Рейф.
Никто из патрульных даже не повернул головы, чтобы взглянуть на меня. Они стояли в напряженной готовности отразить любое нападение. Рейф встал с сиденья джипа, для чего пришлось подтащить вверх стальной наручник, которым он был прикован к раме безопасности машины:
– Можешь забирать ее, – сказал он, обращаясь к кому-то позади меня.
Я обернулась и увидела Эверсона, стоявшего у двери станции. Как это я ухитрилась пройти мимо высоченного патрульного с каменно-застывшим лицом и не заметить его?
– Извини, что усыпила тебя на острове, – сказала я.
Он небрежно двинул плечом, продолжая пристально смотреть на меня:
– Ну, я был первый. Ты в порядке?
Я кивнула и замешкалась, не зная, что сказать. Я и забыла, какой у него низкий глубокий голос.
– Пожалуйста, не надо меня арестовывать. Я знаю, что мне нельзя было приходить сюда, но…
– Арестовать тебя? – прервал меня Эверсон. – Лэйн, я приехал, чтобы помочь тебе.
Мое сердце учащенно забилось. Я понимала, что он не может ничего сделать, но его предложение помощи хотя бы не звучало так, как будто он сожалеет о нем.
– Кончай играть в благородного рыцаря, – заявил Рейф. – Ты тут только потому, что она хорошенькая.
В другое время я бы порадовалась, что меня назвали хорошенькой, но я понимала, что Рейф просто хотел позлить Эверсона. Это сработало – патрульный бросил на него угрожающий взгляд, но Рейф только весело хмыкнул.
Эверсон подошел ко мне, держа оружие направленным вниз:
– Тебе удалось передать Маку письмо? – тихо спросил он.
Я покачала головой:
– Его здесь нет.
– Ладно, девушку ты нашел, – сказал Фэрфакс, нервно оглядывая площадь. – Давай уматывать отсюда, пока та тварь со свиной мордой не вернулась. – Он вздрогнул.
Я ощутила приступ злости. Но какое я имела право судить его? Я тоже пришла в ужас, когда в первый раз увидела Сида:
– Все в порядке, не волнуйтесь. Сид не «дикий». Здесь вообще нет «диких».
Не похоже было, что Эверсон и патрульные меня услышали.
– Эй, ты ничего не забыл? – сказал Рейф и тряхнул наручниками. – Я выполнил свою часть уговора.
Ярость заставила меня подскочить к джипу, сжав кулаки:
– Ах ты лживая скотина! «Выходи, все в порядке!» Ты просто променял меня на свою свободу.