Книга Кукловод, страница 25. Автор книги Ольга Готина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кукловод»

Cтраница 25

– Знаешь что, – я поднялась из кресла, подходя к Изольде, – давай прогуляемся. Тебе необходимо немного солнца.

– А как же книги? Ты хотела прочитать летопись семьи, – неуверенно засомневалась она, но я чувствовала, что она хочет покинуть эту комнату.

– Потом прочту, – отмахнулась я. Было ясно, что в целом в этих книгах мало полезной информации, лишь общие основы кровного родства. – Знаешь, я была не особенно внимательна изучая политику, поэтому хотелось бы восполнить пробелы, чтобы не позорить своего мужа.

– Это не страшно, – Изольда улыбнулась, поднимаясь из кресла. Девушка закашлялась, и я поспешила вместе с ней к выходу из комнаты, настолько пропитанной пылью, что даже мне было не хорошо. И о чем я только думала, приводя ее сюда? Кто знает, что может повлиять на ее слабое здоровье.

– Знаешь, я тоже не была прилежной ученицей, – призналась мне Изольда, взяв под руку и придвинувшись ближе, пока мы спускались по лестнице вниз, чтобы выйти в сад. – Но нам не так уж и много требуется знать. Я могу рассказать тебе все, что пригодилось мне самой, и тебе совершенно не потребуется читать эти скучные книги.

– Было бы здорово, – согласилась я.

Мы оказались на улице и медленно пошли по дорожке. Я наслаждалась ее компанией, радуясь, что мне не приходится находиться в обществе Фрейи или лорда Берта.

– С чего же начать…

– С наследования, – предложила я. На самом деле, мне мало было интересно все, что она может рассказать, поскольку я была уверенна, что Изольда вряд ли знает что-то, что могло бы мне пригодиться.

– Ну, тут все просто, старший сын короля. Значит, сейчас после моего мужа идет Гален, но… – она внезапно запнулась, смутившись.

– Но если ты родишь сына, трона ему не видать, – меня этот факт мало трогал, хотя Галена наверняка сильно бесил.

– Да, скорее всего. Тебя это огорчает?

– Ни капли, – честно ответила я, увлекая девушку глубже в сад, – не думаю, что из него выйдет хороший король, он о себе-то с трудом может позаботиться.

– На самом деле, он лучше, чем может казаться, не будь к нему строга. Он… не так уж и давно, он был куда приятней, но последнее время все больше сорился с Фрейей. Смерть отца сильно на него подействовала.

– Смерть родителей всегда потрясение, – согласилась я, мне ли не знать, – но я не думаю, что это может послужить оправданием подобному поведению.

– Каждый справляется с этим как может.

Мы свернули на соседнюю аллею и какое-то время шли молча, пока я обдумывала ее слова.

Этой ночью я собиралась остаться в комнате принца, но прежде чем я покинула свои покои и направилась наверх, моя дверь бесцеремонно распахнулась, и он сам оказался на пороге.

– Что ты здесь делаешь? – удивилась я, поднимаясь из-за стола, где писала письмо брату.

– Как что? – нимало не стесняясь и чувствуя себя вполне свободно, он закрыл за собой дверь. – Пришел спать.

– Ты, сюда, но… – я сделала спокойный вдох, пытаясь перестать говорить бессвязными фразами и произнесла, – зачем? Я собиралась прийти к тебе после того как закончу письмо.

– Так ли важно, у кого мы будем спать? – спросил принц небрежно, скидывая сюртук на кресло.

Я действительно не нашла что на это ответить, но его присутствие здесь меня смущало не меньше, чем присутствие лорда Берта прошлой ночью. И у Галена определенно была какая-то цель.

– Почему здесь? – не отставала я, наблюдая, как парень обходит комнату, внимательно изучая взглядом каждый ее сантиметр.

– Он же был здесь, – Гален наконец-то отвлекся от своего созерцания и посмотрел на меня. – Чем хуже я?

– Ревнуешь? – изумилась я.

Парень расхохотался.

– Скорее злюсь, – Гален подошел ближе, теперь уже изучая меня с насмешливыми искорками в глазах. – Я не люблю, когда прикасаются к моим вещам.

– Я не твоя вещь, – стоило бы уже не удивляться такому поведению, но сравнение все равно было оскорбительным.

– Ты моя жена, – пояснил Гален как само собой разумеющееся, словно два этих понятия были тождественны. Пока я была поглощена собственным возмущением, он взял со стола незаконченное письмо.

– Отдай, – я следовала за ним, пытаясь вырвать листок, но он проворно отступил назад, пробегаясь по тексту взглядом.

– Надо же, а ты оказывается большая лгунья, тебе, значит, прекрасно живется и я заботливый муж.

– Можно подумать что-то изменится, скажи я правду, – хмуро заявила я, отбирая письмо обратно. Гален уже не сопротивлялся, он увидел все что хотел.

– Нет, это умно, твои письма наверняка читают перед тем как отправить. Не думаю, что твоему брату позволили бы узнать больше чем стоит. Война никому не нужна. Хотя он слишком молод и занят политикой, как и мой брат. В конце концов, когда политические браки были счастливыми?

Заканчивал свою фразу он уже из спальни, куда я проследовал за ним. Он изучал комнату настолько пристально, что мне стало не по себе.

– Что ты ищешь? – спросила я, пытаясь понять мотивы его действий.

– Просто изучаю, – на лице Галена появилась усмешка, – было бы неприятно узнать, что за моей женой подглядывают. Думаю, я бы сильно разозлился…

Мне окончательно стало не по себе.

Оставив стены в покое, принц стал стягивать с себя рубашку, судя по всему, действительно собираясь лечь спать. За рубашкой последовали скинутые ботинки. Я отвернулась, собираясь вернуться к письму, как вдруг дверь открылась и на пороге показалась служанка. По инерции она вступила внутрь и тут же застыла, заметив, что я не одна. Дина густо покраснела и опустила глаза в пол, чтобы не видеть принца, который, я не сомневалась, уже избавился от большей части своего гардероба. Повторяя извинения, она вышла за дверь, закрывая ее за собой.

– Берт сегодня получит занимательную сказку перед сном, – заметил Гален за моей спиной и, судя по звукам, добрался до кровати.

– Она не станет болтать, – я решила вернуться к письму утром. Повернувшись к кровати, я посмотрела на развалившегося в ней мужа. Принц лежал закинув руки за голову и наблюдая за мной. Судя по безмятежному виду, чувствовал он себя здесь вполне комфортно, в то время как мне было еще неуютней, чем в его комнате.

– Ты не собираешься ложиться? – спросил он у меня, продолжая наблюдать.

Промолчав, я отошла к зеркалу и стала снимать с себя украшения. Как бы меня не раздражал Гален, его присутствие здесь все же оберегало от непрошенного появления лорда Берта. В отражении зеркала я видела, как Гален продолжает неотрывно следить за мной. Чувствуя себя неуютно от его взгляда, я решила отвлечь его разговором.

– Ты, кажется, не очень-то ладишь с лордом Бертом, – я сложила украшения на стол. – Почему? Кажется, он близок с твоей семьей. Это из-за того, что он помогает Фрейе взять тебя под контроль?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация