Книга Кукловод, страница 49. Автор книги Ольга Готина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кукловод»

Cтраница 49

– Чтобы утром ее здесь не было, в противном случае я велю гвардейцам выдворить ее отсюда, – смотря лишь на Галена, отчеканила я.

– Они подчиняются и мне тоже, ты не можешь выгонять моих гостей, – тут же возмутился парень.

– В таком случае уеду я, и посмотрим, что на это скажет твоя мать.

Эти слова были ударом ниже пояса, и их явно не одобрил бы лорд Берт.

– Ну и уезжай, – внезапно подала голос та, чье присутствие я так старалась игнорировать, – целый замок в нашем распоряжении, милый, мы бы неплохо повеселились.

– Помолчи, Ивет, – оборвал ее принц.

Решив, что на сегодня для меня унижений достаточно, я просто развернулась и покинула комнату, все еже сжимая подсвечник. Не помню как я добралась до лестницы и когда спустилась почти на треть, меня остановили.

– Алис, подожди.

Я развернулась, увидев наверху Галена, и все же не сдержалась, размахнувшись и запустив в мужа подсвечник. Тот ловко увернулся, и свеча погасла, упав на каменный пол.

– Возвращайся к своим увеселениям, потому что завтра у тебя не будет такой возможности.

– Мы можем вполне мирно сосуществовать втроем, – неуверенно вставил он, делая шаг вниз по лестнице.

– Ты издеваешься? Сколько мне можно прощать тебе твои выходки и искать компромиссы? Нет уж, я хочу, чтобы она уехала отсюда. Встречайся с ней, где хочешь, к черту тебя, но не под одной крышей со мной.

– Прости, – неуверенно сказал Гален, но я видела, что он даже не осознавал, за что извинялся, просто пытался меня успокоить. – Ты шла ко мне?

– Нет, – отрезала я, хотя и было очевидно, что это не правда.

Развернувшись, я поспешно спустилась вниз по лестнице, но, когда, оказавшись на своем этаже, обернулась, то увидела, что Гален больше не следует за мной.

Пропустив второй этаж, я спустилась на первый и без труда нашла выход. Гвардеец у входа поклонился мне, но не остановил, и я беспрепятственно вышла на улицу, где было намного холоднее, чем в замке, но благодаря вскипевшей во мне крови этого не ощущалось. Я поняла, что сейчас полностью предоставлена самой себе, могу даже плюнуть на все, и просто уйти отсюда. Искушение было сильным. Я обогнула замок, рассматривая его со всех сторон и постепенно отходя от него все дальше. Когда я почти достигла ворот, меня окрикнули.

– Принцесса, вы слишком легко одеты, для таких долгих прогулок.

Испуганно обернувшись, я заметила гвардейца и, приглядевшись, поняла, что передо мной Вистан.

– Откуда ты взялся? – спросила я растерянно, потому как была уверена, что за мной никто не следует. Прежде чем ответить, он остановился в паре шагов от меня и, стянув с себя дублет, накинул его мне на плечи. Он оказался обжигающе теплым, и я только сейчас поняла, насколько замерзла.

– Я все это время был рядом, просто держался на почтительном расстоянии.

– Все, это сколько?

– Примерно с момента, как вы покинули свою комнату.

– Ты вообще когда-нибудь спишь? – изумилась я.

– Вы первая, кого волнует именно этот вопрос, – я заметила на его губах промелькнувшую улыбку.

Плотнее закутавшись в одежду, я оглянулась на замок. Не смотря на холод, возвращаться совершенно не хотелось.

– Не беспокойтесь, эта женщина не сможет вам навредить, я буду рядом, – истолковал мой взгляд и молчание гвардеец.

– Мне скорее неприятно туда возвращаться, чем страшно, – призналась я.

– Что ж, если хотите сбежать, я тоже в вашем распоряжении.

– Что? – удивилась я, вновь переводя свой взгляд на гвардейца.

– Но для этого, вам придется уйти еще дальше, к лесу, и подождать, пока я вынесу необходимые для побега вещи.

– Ты, должно быть, шутишь, – все больше недоумевала я.

– Я вполне серьезен.

– И что же, это лорд Берт дал распоряжение помочь мне с побегом?

– Лорд Берт велел мне защищать вас и быть на вашей стороне, чего бы это ни стоило.

– Вряд ли он имел в виду побег. В любом случае, бежать я не собираюсь, – не без сожаления я посмотрела туда, где, на мой взгляд, начиналась свобода, – я принцесса, а не крестьянка и жить таким образом не приучена. У каждого свой крест и не зависимо от того, знать ты или бедняк, нести его придется самому. Мой еще не самый тяжелый.

Гвардеец промолчал. Я осознала, что с ним невероятно легко разговаривать, совершенно не так как с Галеном, Бертом или даже Изольдой. Я совершенно не следила за словами, фамильярничала и как это не странно говорила все что думаю и не встречала никакого осуждения или недоумения. Казалось, что он всецело меня понимает, хотя такой как он даже близко не мог встать на мое место. Даже находясь при дворе, он оставался всего лишь прислугой со своей жизнью, кардинально отличавшейся от нашей. Но при этом он не заискивал передо мной и не боялся говорить вполне свободно, для своего положения.

– Я кукла, которую ему подарили на день рождения в надежде, что он позабудет свою любимую игрушку. Как заставить мальчика перестать играть в игрушки и превратиться в мужчину?

Я задала этот вопрос в пустоту, особо не надеясь на ответ. Очевидно, что лорд Берт считал единственным способом, превратить Галена самого в игрушку, но для меня это было противно, не говоря уже о том, что подобное вряд ли будет мне под силу. Мужчина и игрушка, разные вещи, и последнее мне меньше всего хотелось видеть рядом с собой.

– Дети не любят, когда у них отнимают игрушки, они лишь закатывают истерику и не успокоятся, пока не получат ее обратно. Поэтому их можно лишь отвлечь другой вещью.

Я удивленно приподняла брови.

– Дети?

– Братья и сестры, – улыбнулся гвардеец, – не хотелось бы показаться неучтивым, ваше высочество, но нам следует вернуться обратно. На улице слишком холодно.

Хотя его дублет и согрел меня, ноги оставались ледяными. Я окинула взглядом гвардейца и, осознав, что ему приходится стоять в одной рубашке, испытала укол совести и двинулась обратно к замку. Морозная прогулка пошла на пользу, я успокоилась, а от разливающегося по телу тепла начинало клонить в сон. Неудивительно, что вечерние прогулки так часто советуют лекари. Оказавшись у дверей в свою спальню, я сняла одежду гвардейца и передала ему.

– Спасибо.

– Можете спать спокойно, ваше высочество, я прослежу, чтобы вас не беспокоили.

Он был именно тем, кого я искала. Человеком, которому я могла доверить свою безопасность.

– Не хочется признавать, но лорд Берт действительно умеет давать советы или оказывать услуги.

– При всем уважении, я бы не доверил лорду Берту чью-либо жизнь.

Глава двенадцатая

Спала я действительно крепко. Причиной тому был свежий воздух и уверенность в том, что мне ничего не угрожает, благодаря охране, которую приставил ко мне лорд Берт. Только вот мое пробуждение не было безмятежным, поскольку проснулась я от криков, доносившихся из-за двери.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация