Книга Призвание — миньон!, страница 40. Автор книги Татьяна Коростышевская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Призвание — миньон!»

Cтраница 40

Надо объясниться с ним немедленно, пусть уж наше противостояние закончится, даже самым трагичным образом — дуэлью или ссорой. Лучше ужасный конец, чем ужас без конца, чем это наполненное страхом ожидание.

Спрятав швейные принадлежности, я свесила ноги наружу, зацепилась одеждой за подоконник и поморщилась. Камзол потянул за пояс, и тот ощутимо врезался в кожу. Как я могла о нем забыть? У меня же есть амулет! Их тоже предписывалось сдать, а я не сдала. К сожалению, с поясом мне пришлось бы сдать и свое мужское достоинство, свой коко-де-мер, а это было абсолютно неприемлемо. Если меня когда-нибудь разоблачат… Меня казнят за обман. И так как девушка Басти вовсе не дворянин Шерези, ей отсекут голову на рыночной площади. Ни в каких ардерских законах не сказано, что кровь обманщиков нельзя проливать.

Поправив одежду, я спрыгнула с подоконника и пошла к Гэбриелу. Никаких больше дворян рядом не было, так что я собиралась побеседовать с ван Хорном без свидетелей. Слуги не в счет, на них здесь никто внимания не обращает. Просто подойду и отзову в сторонку. Поклонюсь, сложив из пальцев треугольник перед грудью, и извинюсь за недоразумение.

К сожалению, план мой не удался. Из-за угла в сопровождении стайки пажей показался лорд Мармадюк, я замедлила шаг и подошла к ван Хорну одновременно с шутом.

— Что происходит? — Посохом шут указал на купальню.

— Вы сами приказали нам обживаться. — Гэбриел чуть наклонил голову в приветствии.

В этот момент один из работников, уже заперший дверь купальни, преподнес ван Хорну ключ.

— Я всего лишь позаботился о том, чтоб претендентам было где совершать омовения.

— Или всего лишь захватили помещение для личных нужд?

— Вы преувеличиваете мое коварство, лорд.

Мармадюк раздул ноздри, он был недоволен, скорее всего, вовсе не сыном канцлера, просто щедро изливал на окружающих накопившееся за день раздражение.

— Тогда примите мои извинения, юный ван Хорн, — протянул он с издевкой. — И похвалу. Ваш прекрасный замысел достоин… — Его взгляд остановился на серебряном ожерелье, бусин там было шесть или семь десятков, нити переплелись, и посчитать точнее мне не удалось. — Пяти медных бусин.

Гэбриел поклонился снова:

— Благодарю за щедрость, лорд-шут.

— Но было бы неправильно тратить ваше время на заботу о купальне. Время, которое вы могли бы потратить с большей пользой, например измышляя новые способы облегчить жизнь моих подопечных. Посему, — Мармадюк посмотрел в мою сторону, — передайте ключ графу Шерези, который с сегодняшнего дня назначается хранителем этого помещения и ответственным за открытие и закрытие дверей.

Я чуть не застонала, превратившись из невинного зрителя в участника. Ну и как прикажете мне теперь мириться с меченым красавчиком? Мало того что я стала свидетелем его унижения, так еще и этот ключ. Отказаться? Мармадюк как раз считал мои бусины. А если за неповиновение он решит меня наказать, если отберет даже десяток? У меня и так их всего шестьдесят. До первой серебряной мне нужно еще сорок. Поэтому, изобразив на лице благоговение, я сказала:

— Почту за честь, — и приняла ключ из рук Гэбриела.

Если бы прикосновениями можно было убивать, искра, проскочившая между нашими пальцами, уже лишила бы меня жизни. Все кончено. Мы враги.

Один из пажей выдал ван Хорну пять медных бусин.

— Что входит в мои обязанности в новом качестве? — спросила я шута, нанизывая ключ на нить ожерелья, карманов в новой одежде не было, или я пока их не обнаружила.

Правда, теперь этот злосчастный ключ выглядел как награда и служил лишним напоминанием ван Хорну, но я решила: что сделано, то сделано, — и попыталась выжать из ситуации все возможное.

— Вы будете запирать купальню на ночь, — Мармадюк явно придумывал задания на ходу, — открывать ее утром, следить за соблюдением очередности. Утром и вечером вам будет отведен час на исполнение процедур. Две сотни претендентов, поделенные на четыре группы. Каждой группе дается на омовение пятнадцать минут. Также, граф, вы будете руководить ежедневной уборкой помещения. Так как наем лишних слуг не входит в наши планы, претендентам самим придется этим заниматься.

— Мои труды будут как-то вознаграждены?

Я уже поняла, что «награду» получила очень хлопотную. Пусть даст мне тоже бусин. Даже пять.

— По результатам ваших трудов. Идемте, господа. Время трапезы.

Мы с ван Хорном пошли в казарму, отстав от шута на полшага.

— Я не хотел, — предприняла я попытку диалога.

Меченый красавчик даже не повернул головы. Зато на мой шепот среагировал Мармадюк:

— Кстати, Цветочек, после того как закончите обедать, извольте явиться в мои покои. Дорогу вы узнаете у любого из пажей.

Вот тут ван Хорн на меня посмотрел, да так, что я споткнулась, чуть не растянувшись на пороге.

Мармадюк промаршировал в обеденную залу, мы следом. Столы, составленные крестом, были накрыты, за ними уже сидели претенденты. Повара и поварята выстроились у стены около очага.

Я похолодела. Нас распределили на группы в соответствии с цветами мундиров — белый, черный, красный, синий.

Как только лорд-шут появился в зале, все встали, мы с Гэбриелом пошли к своим местам — пустым стульям у черного крыла, их оставалось только два. По левую руку от меня оказался пока незнакомый мне рослый дворянин, а по правую — ван Хорн.

— Садитесь, — скомандовал шут. — Надеюсь, все в сборе?

Он обвел взглядом столы.

— Вижу, что не все. Но ждать опоздавших мы не будем. И впредь запомните, во дворце Ардер ждут только ее величество, которую мы с вами сегодня не увидим. И вы, птенчики, не увидите ее гораздо дольше, чем я. Сейчас вас две сотни, через месяц останется вполовину меньше, уж я постараюсь. Ваше содержание и обучение обходится короне в кругленькую сумму, и я намерен всячески уменьшать наши траты. Вы уже знаете о системе награждений, теперь вам предстоит узнать о наказаниях. За каждый ваш промах вы будете лишаться своих бусин, за нерадивость в учебе, за пропуск тренировок, за попытки избежать работы на общее благо. К таким работам относится, например, ежедневная уборка купальни. Познакомьтесь, — он кивнул в мою сторону, и я поднялась с места, сразу оказавшись в центре внимания, — кто еще не осведомлен — это граф Цветочек Шерези, он ключник и хранитель вашей купальни. В его ручках оказалась власть над чистотой ваших тел, также он составит списки уборочных команд.

В этот момент я поняла, что ненавистников у меня прибавилось.

— Садитесь, Шерези, — разрешил Мармадюк. — Следующее. Отхожее место под стеной. Сразу после обеда там будут работать землекопы и столяры, поэтому предлагаю вам разойтись, чтоб не мешать работникам. По всем вопросам обращайтесь…

Шут отвлекся, за его стеной в дверях столпились опоздавшие, среди которых моих друзей я не заметила, он велел им занять места за столами и продолжил:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация