Книга Академия высокого искусства. Провидица, страница 32. Автор книги Александра Лисина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Академия высокого искусства. Провидица»

Cтраница 32

Что это такое? Почему поверхность не приближается?

Юноша судорожно выдохнул и рванул вверх что было сил. Сообразив, что двигается слишком медленно, бешено забился, принявшись карабкаться по вязкой массе, словно по огромному, колыхающемуся пудингу. И в какой-то момент понадеялся, что сумеет выбраться. Однако смог только выпростать голову из-под предательски загустевшей жидкости и, закашлявшись, жадно глотнуть свежего воздуха.

Лишь спустя несколько мгновений Грэй смог перевести дух и начать логически мыслить. С некоторым трудом восстановив дыхание, юноша огляделся, и то, что он увидел, ему не понравилось: он застрял в проклятом бассейне так прочно, что не мог лишний раз пошевелиться. Тонуть, правда, не собирался — его слишком надежно держали. Однако и выбраться наружу тоже не мог.

Асграйв не считал себя слабаком, нет. Он не первый год усиленно тренировался. Неплохо владел оружием. Справедливо считался одним из самых умелых в классе во всем, что касалось поединков. Однако сегодня ни одно из этих умений ему не помогло. Только что дышать ничего не мешало. А во всем остальном он оказался совершенно беспомощным.

— Твою мать… — глухо ругнулся молодой лорд, старательно отгоняя от себя крайне неприятные предположения. То, что тут замешана магия, он уже не сомневался. Но вот кто это сделал, зачем и, главное, как, оставалось сущей загадкой.

Магичить в жилом корпусе первокурсники не могли. Так что Грэй терялся в догадках. Однако вскоре на лестнице послышались легкие шаги, а в проеме проступила неясная тень. При виде которой Грэй облегченно вздохнул и уже собрался подать голос, но потом рассмотрел, кто зашел в купальню на ночь глядя, и неверяще замер.

— Ты?!

Вэйр тонко улыбнулся и, прикрыв за собой дверь, подошел к оторопевшему однокурснику, на лице которого медленно проступило понимание. Причем подошел прямо так, по воде, не опасаясь провалиться или замочить себе ноги.

У Грэя поджались губы и невольно сжались кулаки, но Вэйр сделал вид, что не заметил: Асграйв был не в том положении, чтобы представлять хоть какую-то угрозу. Поэтому новичок спокойно приблизился к нему на расстояние вытянутой руки и бесстрастно уронил:

— Ну вот и свиделись.

— Ты!.. — буквально выплюнул Асграйв, однако тут же поперхнулся, потому что внезапно ожившая вода целенаправленно всколыхнулась и залепила ему рот вязкой прозрачной массой.

Могла бы и в ноздри залезть, но не стала. Просто поднялась до подбородка и вынудила его осечься. Дескать, еще раз вякнешь и можешь готовиться к встрече с водяным.

Грэй, оказавшись в столь унизительном положении, шумно задышал, буравя глазами присевшего на корточки юношу. Если бы взглядом можно было убить, белобрысый сопляк уже корчился бы в муках. Но он, к сожалению, был жив, силен и, как ни злила мысль о собственной непростительной оплошности, оказался гораздо изобретательнее, чем думали.

— Не надо, — спокойно сказал Вэйр, видя, что пленник пытается вырваться. — Вода подвластна мне полностью. Конечно, охранные сети здесь довольно сложны, но я нашел способ их обойти. Так что не надейся: никто тебе не поможет. Вода, как известно, отлично смывает все следы, а преподаватели до сих пор искренне считают, что никто из нас не в силах преодолеть их защиту. И в чем-то они даже правы. Но не во всем, враг мой… далеко не во всем.

У Асграйва тревожно дернулось веко, а взгляд непроизвольно метнулся к двери. Может, кто услышал? Сивил или Войтек? Втроем-то они точно сладят с этим недомерком.

— Бесполезно, — так же спокойно сообщил Вэйр. — Можешь даже не пытаться: сам ты не освободишься. И кричать нет смысла: никто тебя не услышит — я об этом позаботился. А вздумаешь колдовать, учти: охранные сети буквально у тебя под ногами. И когда сюда доберется кто-то из преподавателей, меня тут уже не будет. И моей ауры тоже. А найдут они лишь тебя и твой подмоченный дар, которым, вполне возможно, ты еще долго не сможешь пользоваться. Если, конечно, к тому времени будешь еще жив.

В расширенных глазах Асграйва промелькнуло недоверие: сопляк блефует. Пугает просто, выкормыш больного упыря. Надеется взять на «слабо». Он не сможет! Не здесь! И не сейчас, в конце концов!

Вэйр нехорошо прищурился.

— Ты думал, я забуду? Или считаешь, что насчет того корабля я приврал, чтобы поразить ваше воображение? — он мягко улыбнулся. Доброй улыбкой палача, достающего из огня раскаленные клещи. Его глаза отчетливо потемнели и стали совсем черными. Зловещими. И очень-очень опасными. — Глупец. Я убил больше сотни человек. Так неужели ты думаешь, что я сделаю для тебя исключение?

— Гр-р! — протестующе мотнул головой Грэй, забулькав и отчаянно захрипев.

— Ты ударил меня в спину, — почти ласково сказал Вэйр. — А потом сбежал, полагая, что об этом никто не узнает. Значит, ты не лучше тех, кого мне уже довелось уничтожить. Правда, с твоим наказанием мне пришлось повозиться, поэтому оно и получилось таким отсроченным. Но в конце концов я решил эту задачу. И, надеюсь, ты будешь рад узнать, что помог мне тот самый игольник, в котором я, благодаря тебе, недавно оказался.

У Грэя диковато расширились глаза, когда Вэйр подчеркнуто медленно вытащил из-за пазухи длинный шип ядовито-лиловой окраски и, весомо качнув на ладони, задумчиво уставился на пленника.

Так, словно раздумывал, в какое бы место его вонзить, чтобы и жертва помучилась, и возмездие свершилось полностью. При этом на его лице по-прежнему царило безмятежное спокойствие, на губах играла рассеянная улыбка. Вот только зрачки потемнели еще больше, и Грэй Асграйв неожиданно понял, что боится этого странного юношу. Боится того, что находится в полной его власти. Боится его силы, которая оказалась пугающе велика. Его голоса, в котором звучало лишь равнодушие. И его глаз, в которых не было ни ярости, ни гнева, ни злости. И именно это оказалось самым страшным.

— Узнаешь? — Вэйр чуть шевельнул рукой, и у Грэя в животе образовался тугой узел, когда кончик ядовитой колючки пощекотал ему кожу на шее. Ни отвернуться от нее, ни вырваться, ни позвать на помощь. Даже слова не скажешь, потому что водяной кляп надежно перекрывает глотку. А если его хозяин подаст знак, тут же забьется в дыхательное горло и стремительным потоком хлынет в легкие.

— Не надо! — беззвучно шевельнулись губы Асграйва, неотрывно следящего за проклятым шипом. — Не делай этого… прошу… стой!

Вэйр, словно услышав, на мгновение придержал руку.

— Что-то хочешь сказать?

Грэй кивнул и тут же почувствовал, что хватка на шее ослабла. А затем и вздохнул полной грудью, потому что кляп, повинуясь воле хозяина, растекся прямо у него во рту.

— Будешь орать, придушу, — как можно равнодушнее сообщил Вэйр, когда пленник с надеждой покосился на дверь. — Попробуешь призвать Огонь, пущу на дно. Вздумаешь брыкаться, успокою вот этим самым шипом — у игольника, как оказалось, на колючках есть чудный яд, мгновенно парализующий мышцы. Если это произойдет, ты утонешь и без моей помощи. Все понял?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация