Книга Империя Машин, страница 33. Автор книги Кирилл Кянганен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Империя Машин»

Cтраница 33

— Как бы не приключилось чего…

— Непредвиденные обстоятельства порой злы — подключился к «разговору» второй просветитель.

— Вы намерены принимать товар? — нетерпеливо протараторил торговец.

— Он далеко — ответил Альфредо.

— Так подойди, проверь — улыбнулся просветитель.

Мальчика перехватил страх, но учитель смело ступил и нарочно располосовал коробки.

— А теперь донесите их к нашим складам — там и получите информацию.

— Ничего, местную инициативу мы перелопатим — сказал просветитель. Стянутся войсковые части и приберут мусор.

— Избавят город от нечистот.

— Угрожаете на территории Ордена Парящих… — Альфредо побледнел от злости.

— Это ничейная земля — а вы присвоили её себе. Как известно, все ничейные земли — принадлежат империи.

— Мне об этом не сообщили.

— Очень жаль, когда подводит слух.

— Сколько ящиков договорились поставить?

— Пять, — отчеканил торговец.

— Очень хорошо, это больше, чем в прошлый раз.

— Поклонитесь, проявите учтивость, — сказал просветитель слева от торговца, — они тратят на падаль время, скупая товар.

— Домой! — дал знак Альфредо. Ящики занесёте как обычно.

Просветитель почесывал кулак.

«Свита» Парящих Кинжалов наблюдала за работой.

— Что скажешь, Неизвестный? — обратился к нему Алан.

— Альф, в смысле, мастер Альфредо рисковал.

— Без риска и шлюха строит из себя недотрогу — усмехнулся Алан, но, поняв, что с ребёнком так не разговаривают, сменил тему.

— Мечи — стражи — редчайшее явление. Однажды я познакомился с ним, поэтому и прихрамываю. Что конкретно тебя…

— Сколько их?

— Оо, вот это пыл! Надумал прихватить штучку себе?

— Отец говорил мне, что они стерегут владельца.

— Отец? Альфредо не говорил…

— Перестаньте увиливать.

— Детские игры наскучили тебе? Что ж, отец не обманул тебя. Я победил в поединке защитника. Кажется, его звали Лайм. Засранец прикончил моих друзей. Нас было четверо, с метками. Меч — страж направлялся как магнит к железу. Он разрубил Хейна как масло. Тогда я озверел, толкнул на протектора друга и пока он вынимал его из тела, достал мерзавца.

Ноздри Алана вздувались, плечи вздрагивали.

— Не кори себя…

— Горн был не жилец, одиннадцать ран, распоротый живот… Я помню этот запах… Протектор валялся под камнем. Я придавил ему шею ногой и когда поднял меч, он ударил током. В бездну мечи!

— Алан…

— Убирайся!

Пришибленный криком, мальчик заковылял прочь. Липкие капли застревали в складках плаща, шипя тая от тепла. Он закашлял. Размалёванные кислотным дождем кирпичные здания выглядели еще уродливее, чем до ливня. Всюду взгляд натыкался на облупившиеся фасады со сползающей в лужи краской. Шлепая сапогами он ощущал неровности асфальта. В обуви хлюпало от избытка воды.

Алан догнал его за поворотом.

— Вот…

Мальчик поднял капюшон.

— Поделишься плащом?

Алан голый по торс, обмотал ребенка своей одеждой и взял на руки. Так, под промокшей кожаной тканью, они добрались до складов.

Угодив в туннель, ведущий к подземельям ордена, они напоролись на Альфредо.

— Уединяешься в курилке? — усмехнулся Алан.

— Проведаем ка склад. Хочу удостовериться, что они держат обещание. Парень, ты как? Здоров?

— Здоров он — улыбнулся Алан.

Мальчик кивнул.

— Перепугали просветители? Злобные животные.

В компании учителя и Алана мигом стало тепло. Они смеялись, шутили, подбрасывали фразочки, ранг не разделял их.

— Тшшш! — Альфредо и Алан синхронно достали мечи.

— Не бейте! — крикнулось из темноты.

Зажглась спичка.

— Рафаэль? Ты один? — спросил Альфредо заглядывая за его плечо.

— Бежишь со всех ног? — осмотрел его Алан. Отдай ключи и следуй за нами.

— Что произошло?

— Просветители… Они совсем распоясались!

— И первым делом ты рванул от проблем, так? В глаза гляди, когда отвечаешь — голос Альфредо погрубел. Я поручил тебе следить за хранилищем не для того, чтобы какие — то мыши рыскали по нашим запасам.

— Альфредо — о… Тикают часики, позже разберёмся — сказал Алан, и они запалив факел, подали его Рафаэлю.

— Иди впереди, и не вздумай орать.

Дождавшись, когда темнота скроет их, они последовали за «братом».

Но хранилище пустовало. На стойках отсортированные по дате ящики, и застывший конвейер, сбрасывающий их в амбары подземной крепости.

— Где все?

— Просветители вывели их на улицу. Поймите же! Я ничего не мог поделать!

Альфредо схватил Рафаэля за ухо.

— Найди моих людей и сообщи, куда угораздило им сунуться.

— А где пятый ящик?

— Из — за вашей гордости Мастер, они принесли только четыре.

— Но мы заплатили информацией.

— Нам нужны эти медикаменты, а вы! Если вам дороже достоинство, чем жизни, теплящиеся в этом городе…

— Иди к черту, Рафаэль! Я добуду треклятый ящик сам!

— И поставите под угрозу себя!

— Тогда работай! Оповести патрули!

— Не забывайтесь, это они контролируют нас, а не мы их.

В руке Альфредо блеснула молния.

— Ты перечишь Мастеру ордена?

— Я напоминаю, что мастера меняются, а орден остаётся, и надо заботиться о его благе.

Когда он вышел Альфредо улыбнулся.

— Не бойся его мальчик, он пропитан страхом. Не узнаёшь? Это один из тех крысоловов, которые выкопали тебя из туннеля. Сам он не рискнул бы и сунуть нос дальше полосы оцепления или границ острова, но поучает будь горазд как! Алан, поищи сменщика Рафаэля.

— Справитесь тут сами?

— С мышиной ордой? Да запросто. Пусть только заявятся.

Но сменщик уже пролезал через окно.

— И звать не пригодилось.

— Мастер Альфредо — поклонился он, и запустил конвейерные ленты.

— Не пыльная у кладовщиков работёнка — сказал Алан.

— Почему просветители не тронули припасы? — спросил Неизвестный.

— Они — очень гордые — жильцы шестерней.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация