Дронго выключил воду, взял большое банное полотенце. Кроме
Катибы в зале казино не было и Дикинсона. Опять он. Неужели он мог забрать
куклу и разыгрывать такое безутешное горе? Человеческая душа – потемки.
Фернандо прав. Нужно будет проверить все номера без исключения. Получается, что
эти двое – Катиба и Энтони под большим подозрением, чем все остальные.
Он начал одеваться. Но куда можно спрятать куклу? Парк явно
не подходит. К тому времени уже поднимался ветер. Может, какие-то подсобные
помещения? Это очень большой риск, ведь там ее могли обнаружить. Тогда куда?
Спрятать в своем багаже? Нужно будет узнать, не отправляли ли утром багаж из
отеля в аэропорт. Возможно, чьи-то чемоданы уже увезли в аэропорт, еще до того
как ураган обрушился на острова. Эту версию нужно будет обязательно проверить.
Где еще?
Дронго открыл дверь и вышел на балкон. Посмотрел по
сторонам. Нет, здесь прятать фарфоровую статуэтку явно не будут. Спрятали в
сейфе? Тоже невероятно. Кукла может сломаться, и она не влезет в этот небольшой
сейф. Черт возьми, похоже, неизвестный похититель был явно умнее всех, если
сумел взять куклу и в течение нескольких минут придумать, куда ее можно
спрятать.
«Вот так все и происходит, – неожиданно подумал Дронго. – Ты
стареешь и теряешь интуицию. Не говоря уже о продуманном анализе действий
другого человека. Тоже мне – сексуальный герой. Во французский покер ты играл с
удовольствием, вместо того чтобы сидеть и думать, куда могла исчезнуть кукла.
Подожди. В твоих рассуждениях есть слабое место. Ведь если неизвестный вошел в
сьют баронессы, то он был уверен, что ему ничего не грозит. Более того, он был
уверен, что сумеет объяснить свое присутствие в чужом номере. Значит, это
наверняка кто-то из знакомых баронессы и делегатов конференции. Но тогда почему
этот человек забрал куклу? Должен быть еще какой-то нюанс, о котором они не
знают. Какой? Почему этот неизвестный повел себя столь неэтично, забирая куклу
у умершей? На такое решится далеко не каждый. Это ведь не просто воровство, это
даже похоже на мародерство. Но неизвестный забрал куклу и решил ее
перепрятать».
Он посмотрел на себя в зеркало, поправил галстук. Кажется,
свой пиджак от испачканного костюма он оставил в зале ресторана. Нужно будет
забрать его оттуда и сдать в чистку. Дронго вышел из номера.
В зале ресторана уже никого не было. Остатки разбитой чашки
убрали, посуду унесли на кухню, уборщица мыла пол. Дронго повернулся, чтобы
идти в зал казино, и столкнулся с Жуаном Абрамшисом.
– Эксперты считают, что в чашке чая был яд, – сообщил
Абрамшис, – но довольно слабая концентрация. Все результаты будут получены
только завтра утром. Господин начальник полиции приказал всем собраться в зале
казино. Сейчас туда придет и господин Дикинсон. А потом, с согласия всех
присутствующих, мы проверим номера каждого из гостей. Возможно, искать будут не
только куклу, но и остатки яда.
– Насчет яда не уверен. Судя по всему, возможный отравитель
не стал бы хранить его в своем номере. Насчет куклы тоже. Тогда придется
поверить, что этот человек просто идиот. Забрал куклу и спрятал в своем номере,
прекрасно понимая, что ее будут искать.
– Вы считаете, что нам не нужно проверять номера? – удивился
Абрамшис.
– Обязательно нужно. Но вы ничего там не найдете, – ответил
Дронго. – Вы не знаете, куда делся мой пиджак?
– Его отправили в чистку.
– Спасибо, – вместе с офицером полиции он прошел в зал
казино. Там уже находились все участники этой затянувшейся драмы. За столом
сидели Мильви и Динара, которые тихо говорили о чем-то. Катиба сидела в
стороне, сосредоточенно глядя перед собой. Каролина беседовала с Вацлавом, а
Стефания отошла к стене и разговаривала по мобильному телефону. Кроме них в
зале находился и Фернандо ди Фигейреду. Увидев входивших Дронго и Абрамшиса, он
кивнул им и шагнул на середину зала.
– Уважаемые дамы и господа, – начал начальник полиции, – я
прошу вас выслушать меня. Вы все знаете, что у нас происходят неприятные
события, которые так или иначе касаются всех нас. Мне неприятно напоминать об
этом вам, но сегодня утром в нашем отеле умерла баронесса Хильберг, прибывшая
на вашу конференцию. В момент смерти у нее в комнате находилась уникальная
кукла, страховая стоимость которой составляет более четырех миллионов евро. Она
исчезла, к нашему большому сожалению.
В зал вошел Энтони Дикинсон. Его поддерживал сержант
полиции, которого ди Фигейреду отправил за ним. Дикинсон оглядел всех
присутствующих, поморщился, но не сказав ничего, сел на свободный стул в углу.
– Итак, кукла исчезла, – продолжал начальник полиции. –
Учитывая ее страховую стоимость, мы просто обязаны ее найти. Но последующие
события оказались еще более неприятными. Кто-то сумел воспользоваться ураганом,
и, когда горничная, убиравшая номера, спустилась вниз, чтобы переключить
предохранители, неизвестный или неизвестная вошла в номер сеньоры Маркевич и
устроила там импровизированный обыск.
– Вы думаете, что это сделал кто-то из нас? – гневно
спросила Мильви Пухвель.
– Я пока никого не обвиняю, – возразил ди Фигейреду, – я
всего лишь излагаю факты. Для конкретных обвинений у меня нет достаточных
оснований. Итак, кто-то чужой проник в номер сеньоры Маркевич. Она утверждает,
что у нее ничего не пропало, и только поэтому менеджер не стал звонить в
полицию. Однако затем вы все видели, что именно произошло. Сеньора Маркевич
попросила принести ей зеленый чай. Насколько мне известно, вместе с ней чай
заказал и присутствующий здесь господин эксперт. Но он не отравился, в отличие
от сеньоры Маркевич, которую удалось спасти лишь благодаря вмешательству
сеньора Дронго.
– Зачем вы нам все это рассказываете? – спросила Стефания,
убрав телефон в свою сумочку. – Мы все это и так видели. Наш уважаемый сеньор
эксперт оказался не только образцовым джентльменом, но и спасителем Кристины
Маркевич. Вы, очевидно, сейчас скажете, что и чай был отравлен кем-то из
присутствующих?
– У меня пока нет для этого оснований, – осторожно ответил
ди Фигейреду.
– Но это вытекает из ваших слов, – возразила Стефания, – я
ведь практикующий адвокат, сеньор начальник полиции, и могу понять смысл
сказанного вами. Вы просто сообщили нам, что среди нас есть человек, который
украл куклу, пытался что-то украсть у сеньоры Маркевич, а потом отравил ее?
Правильно?
Фернандо взглянул на Дронго, словно попросив его прийти ему
на помощь. Дронго поднялся и встал рядом с ним.
– Начнем с того, что вы в неравных весовых категориях, –
сказал он, обращаясь к Стефании, – сеньора Гуарески известный адвокат, которую
хорошо знают в Европе, а сеньор ди Фигейреду всего лишь провинциальный
начальник полиции, и если вы будете на него нападать, то он вообще не сможет
вам ничего объяснить.
Фернандо усмехнулся, но не стал возражать. Он понял, почему
Дронго вмешался, и был ему благодарен.