— Так и знала, что ты здесь, — раздался голос за спиной. Лил подошла к Бесси и погладила её по носу. — Твой дядя с ума сходит, ищет тебя.
— А мне плевать, — огрызнулся Билли.
Лил бросила на него проницательный взгляд.
— Ты ведь не виноват, — сказала она. — Откуда тебе было знать, что это шляпная булавка Софи?
— Зря я им её отнёс.
— Да кто бы мог подумать, что Софи уволят? Отвратительный поступок с их стороны. — Лил сердито покачала головой. — Жалко, я не успела с ней увидеться до того, как она ушла. Надо сходить в пансион после модного показа, проведать её.
— Я пытался с ней заговорить, но она убежала, — угрюмо произнёс Билли. — Просто… я-то думал, что помогу ей…
— Что ж, шанс ещё не упущен, — заметила Лил. — Рано сдаваться. Ты же в этом хорошо разбираешься? Догадался, что список — это зашифрованное сообщение. Так что взбодрись, и давай вместе поразмыслим, что дальше делать.
Билли вскинул голову — его удивил решительный тон Лил. Поначалу он даже растерялся, а затем на его лице мелькнула тень улыбки.
— Хорошо, — сказал он. — Согласен. Надо пойти поговорить с Джо.
В карих глазах Лил отразилось любопытство.
— Джо? Который видел грабителя? Он сейчас где-то неподалёку?
Он ведь не рассказал девочкам, что помог Джо спрятаться в подвале универмага. Боялся, что Лил доложит на него мистеру Куперу. Некоторое время Билли колебался, сомневаясь, можно ли ей доверять, но другого выхода не было. Наконец он решился и коротко ответил:
— Он в подвале. Прячется.
— Почему? — спросила Лил.
— Ему больше некуда идти. Джо ушёл из банды, и теперь его ищут. Вот я и нашёл для него укрытие. На время, пока его рука не пройдёт.
— Господи! А если Купер об этом узнает?
— Вряд ли. Джо хорошо умеет прятаться.
Лил задумчиво на него посмотрела.
— А мне можно к нему пойти?
Билли пожал плечами.
— Если хочешь.
И вот они снова спустились в подвал, безлюдный лабиринт с десятками пустых комнат, но на этот раз первым шёл Билли. Он уже неплохо ориентировался в узких извилистых коридорах и вскоре вывел Лил к небольшой кладовой с двумя окнами под потолком, сквозь которые пробивались косые лучи солнца. Лил показалось, что там никого нет, и она ахнула, когда на тихий свист Билли вышел юноша — словно из ниоткуда. Он тоже удивился, заметив незнакомую девушку, и попятился назад. Билли махнул рукой в неуклюжей попытке представить их друг другу:
— Это Лил, подруга Софи. Лил, это Джо.
Лил посмотрела в тёмные глаза Джо, и тот поспешно отвёл взгляд. Ему было лет шестнадцать, как и ей, он был высокий, широкоплечий, но худой и костлявый. Чёрные волосы спутаны и всклокочены. Раненая рука перетянута грязной тряпкой, одежда старая и потрёпанная.
Лил опустилась на ящик в углу комнаты, предоставив право слова Билли, но всё равно Джо время от времени неуверенно на неё поглядывал. Он явно чувствовал себя немного неуютно, и это было заметно. Билли тем временем рассказывал о прошедших событиях: булавке с розой, увольнении Софи, зашифрованном послании. Джо слушал его, разинув рот, сильное удивление заставило его позабыть о неловкости.
— Поверить не могу! Я убежал как можно дальше, чтобы от них избавиться. Думал, меня не найдут. Но если они здесь — не сомневаюсь, что и Барон где-то рядом!
— Кто он, этот Барон? — спросила Лил, не в силах больше молчать.
— Джо раньше на него работал, — объяснил Билли. — Он главарь крупной банды из Ист-Энда.
Джо хмыкнул.
— Не просто главарь. Он стоит над всеми. Самая важная шишка, в каждой бочке затычка. Очевидно, и в этой тоже. И как я не догадался! — Он внимательно посмотрел на собеседников и покачал головой. — Поверить не могу, что вы никогда про него слышали.
— Наверное, это послание от него, — сказал Билли, рассматривая список. — Здесь даётся указание похитить заводного воробья.
Лил с интересом взглянула на бумажку.
— Жалко, для нас эти указания не совсем понятные. Звучит ой как загадочно! Думаешь, «подземно» — это на метро?
— Меня больше интересует, почему ему так важен именно воробей, — медленно произнёс Билли. — Из выставочной галереи забрали уйму ценных вещей, а в записке упоминается только он.
— Софи сказала, что сержанта Грегсона — это полицейский — тоже волновал воробей, — вспомнила Лил. — Он же особенный. Не только дорогой, но и уникальный.
— К тому же за него назначили награду, — добавил Билли. — Это было указано в объявлении Капитана.
Лил повернулась к Джо.
— Ты точно уверен, что не узнал человека, который уронил листок? Если он — подельник Барона, а ты тоже на него работал, возможно, вы раньше уже встречались.
Но Джо помотал головой.
— Я не смог разглядеть его лица, — объяснил он. — Там было темно. Одет он был обыкновенно, на глаза надвинута кепка, воротник куртки поднят. Зато я точно вам скажу, что это не был один из подручных Барона. Тогда бы я сразу его признал. — Джо почесал затылок. — Кто только ни попадает в сети Барона! Так что это мог быть кто угодно!
Несколько секунд все трое задумчиво молчали. Лил всматривалась в список, словно надеясь найти там ответы на все вопросы. Наконец Билли нарушил тишину.
— Поверить не могу, что Софи выгнали.
— Бессмыслица какая-то, — покачала головой Лил. — Зачем её увольнять? Какими надо быть дураками, чтобы обвинять безобидную продавщицу? Как она может быть замешана в ограблении? Она обычная девочка, а не профессиональный вор!
— Во всём виновата та булавка, — мрачно произнёс Билли.
— Да ничего эта дурацкая булавка не доказывает! — рассердилась Лил. Она перевела дыхание и неуверенно продолжила: — Понимаю, предположение немного безумное, но не слишком ли гладко всё вышло? Я имею в виду, что Софи оказалась на месте преступления, Грегсон решил её допросить, все тут же начали её подозревать, а потом ещё и булавка эта появилась в галерее.
— Хочешь сказать, её туда подложили? Намеренно?
— Может быть. Наверное, преступник хочет отвести от себя подозрения и свалить вину на Софи. Не знаю, кто это — сам Барон или кто другой.
— Скорее всего, ты права, — нахмурился Джо. — Уж больно всё это подозрительно. Я бы посоветовал с полицейских глаз не сводить. С Грегсона и того, другого — частного детектива. Бьюсь об заклад, Барон им на лапу сунул.
— То есть подкупил? — ахнула Лил.
Джо важно кивнул.
— Им дай пару фунтов, и они тебе всё с рук спустят. Барон всегда так делает. Половина лондонской полиции — черти продажные, их только помани, и они на всё согласны.