Книга Безмолвные компаньоны, страница 81. Автор книги Лора Перселл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Безмолвные компаньоны»

Cтраница 81

– Я полагал… она писала, что вы также видели их?

– Я, может быть, соглашалась, доктор, подыгрывала, чтобы как-то ее успокоить, – Сара смяла свой платок. – Я не знала, как быть. Уж очень было страшно, что, если начну ей перечить, то стану следующей.

– Следующей?

– Все эти… несчастные случаи. Было совершенно ясно, что происходит на самом деле, но никто не хотел этого признать. Корова, младенец Эдгар, Хелен. Мистер Ливингстон долго не желал посмотреть в лицо правде, а потом было уже слишком поздно.

– Вы… вы… – доктор Шеферд начал заикаться. Элси видела на его лице собственное смятение и шок. – Не хотите ли вы сказать…

– Я видела ее. Видела, как она выталкивает его из окна, собственными руками. И у меня нет сомнений, что она также убила и несчастную миссис Холт, перед тем как поджечь дом.

Нет. Элси не могла поверить своим ушам – как поворачивается у нее язык говорить такое? Это слово звучало у нее в голове так громко, что должно было бы отдаваться эхом от стен и разноситься по коридорам. Нет!

Это неправда, ни за что в жизни она не причинила бы вреда Джолиону! Она не убийца!

Но тогда почему Сара так на нее уставилась?

Элси видела, что доктор Шеферд заколебался, его уверенность пошатнулась.

– О! О, я понимаю…

Они по-прежнему сидели по одну сторону стола, но больше не были единомышленниками. Воздух в разделявшем их пространстве, потрескивал, как от электричества. Видимо, в его голове мелькали сейчас те же мысли, что и у Элси: почему я ей так безоглядно доверяла, как я могла оказаться такой дурочкой, за что она сейчас предает меня?

– Теперь вы понимаете, почему я пряталась, – сказала Сара. – Я любила миссис Бейнбридж, очень любила, и пришла в неописуемый ужас, когда… Я не хотела свидетельствовать против нее, чтобы хоть как-то ей помочь. Но сейчас время настало.

– Да, – доктор снял очки и потер глаза. На Элси он не глядел. – Да, насколько я знаю, дознание назначено на следующую неделю. Мы должны сообщить полиции. Вы смогли бы…

– Я готова дать показания. Ради свершения правосудия я обязана отказаться от личных чувств и привязанностей, – Сара тихонько вздохнула. – Пусть даже мне придется увидеть, как мою бедную кузину вздернут.

– Вздернут? – оторопело повторил доктор Шеферд.

Элси почувствовала, как у нее на шее затягивается петля. Дерево, вокруг дерево – у нее под ногами, пока не нажмут рычаг и внизу с лязгом не откроется люк.

– Это возможно, не так ли, доктор? Убито четыре человека.

– Гм… да, теоретически смертный приговор возможен. Но вы говорите, что она не была в здравом уме. Полагаю, присяжные признают ее невиновной из-за безумия.

– На это я и надеюсь всей душой, – Сара скосилась на Элси поверх своего длинного носа. Та похолодела под ее взглядом. – Но, мне кажется, все будет зависеть от того, что сказать в суде.

Все это не может быть реальностью. Это просто актеры, стоят здесь, размахивают руками и произносят реплики. Визгливо скрипнули ножки стула по плиткам пола, Сара прошептала с придыханием: «Господь да помилует вас, милая миссис Бейнбридж!» – этого просто не может быть. Не здесь. Не с ней.

Элси посмотрела в зеркало в углу комнаты. За столом, горбясь сидела тощая женщина с пятнистой кожей и руками, похожими на раздвоенные копыта дьявола. Она выглядела как убийца.

Джолион. Ни в припадке безумия, ни под действием наркотических средств она никогда не смогла бы причинить ему вред. Миссис Холт, Мейбл – ну, может быть. В самом крайнем случае. Но никогда, никогда Джолиону.

Доктор Шеперд и Сара подошли к двери. Остановившись там, они продолжали разговор.

– Я могу сопроводить вас на вокзал, после того как сделаю обход.

– Это так любезно с вашей стороны. Благодарю, что вы готовы уделить мне время.

– Не за что. И еще одно – вам может потребоваться поддержка во время дачи показаний. Инспекторы порой бывают слишком настойчивы. Они могут проявить некоторую резкость, когда станут интересоваться, где вы были все это время.

– Это законный вопрос. И мне некого в этом винить кроме себя, – Сара пальцем оттянула воротник на шее. Там что-то блеснуло.

– Вас можно понять, учитывая обстоятельства.

– Умоляю, будьте к ней добры, доктор. Насколько это возможно. Я знаю, она совершила чудовищные вещи, но… мне не хотелось бы, чтобы ее неоправданно подвергали излишним страданиям.

Бриллианты. На шее у Сары было бриллиантовое колье.

– Здесь я сделаю все от меня зависящее. Но я не могу отвечать за Бродмур, или Ньюгейт, или еще какое-то место, куда ее отправят.

Выходя, Сара обернулась.

– До свиданья, миссис Бейнбридж. Дай вам Бог покоя. Я молю Господа, чтобы со временем вы поняли, почему я так поступила. Я не могу хранить молчание вечно. Мне необходимо освободиться. – Она вздохнула. – Вы даже не помашете мне на прощание, дорогая?

Но Элси не смотрела на Сару. Ее взгляд был прикован к круглому зеркалу и отражению двух фигур в дверном проеме.

Там в перевернутом виде отражалось все. Ядовито-зеленое платье, бюст, шляпка. Однако лицо, выглядывающее из-под полей, принадлежало не Саре. Нос короче, щеки полнее.

На месте сереньких мышиных волос были другие, золотисто-рыжие.

Она ничем не походила на Сару. Она выглядела как…

– Что ж, прощайте, миссис Бейнбридж. Благодарю вас за все, что вы для меня сделали.

Когда она повернулась, чтобы закрыть за собой дверь, Элси вспомнила, где видела это лицо прежде.

Гетта.

Благодарности

За моим именем на обложке этой книги скрыто множество «безмолвных компаньонов». Я хочу воспользоваться возможностью выразить всем им свою безмерную сердечную благодарность.

Джулиет Машенс, моему чудесному агенту, которой посвящена книга. Ты поверила в мой замысел с самого начала. Без твоей помощи и поддержки я бы так ничего и не добилась. Спасибо тебе, спасибо, спасибо.

Команде издательства «Рэйвен Букс», особенно моим редакторам Алисон Хеннесси и Имоджен Денни. Вы – самые умные, самые чудесные из всех, с кем я только могла надеяться поработать вместе. Ваш энтузиазм по отношению к моему роману постоянно держал меня на плаву, превратив работу над книгой в наслаждение. Дэвид Манн – ах эта обложка! Я буду вечно благодарна за то, что вы так изумительно оформили написанную мной историю.

Я признательна Ханне Реноуден за то, что рассказала мне о существовании этих страшноватых деревянных фигур, после чего у меня заработало воображение. Первые читатели – Анна Драйзен, Лора Терри, Сара Хайорнс и Джонатан Кларк – ваши комментарии и отзывы были просто бесценны.

Я в неоплатном долгу перед Мими Мэтьюс и «Пастмастери» за глубокие и содержательные блоги, помогавшие мне при сборе материала. А также перед персоналом «Харрис&Хул» в Колчестере, где мне ежедневно помогали поддерживать должный уровень кофеина!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация