Деньги, несмотря на их очевидную ценность для США, Мозамбика и России, горели неохотно. Бенджамин Франклин с укором взирал с банкнот, явно негодуя на такое несоответствующее высокому статусу отношение к себе. Дингли, чертыхаясь, засовывал купюры по одной в костер. Сейчас для него они имели только одну ценность – умение гореть. На пятой бумажке этот увлекательный процесс был прерван шумом приближающегося вертолета. Слух британца в последнее время был обострен до предела, поэтому столь желанный звук он различил практически мгновенно уже в самом начале его появления.
Бросив все, британец бросился к ближайшей поляне, на ходу снимая пиджак, чтобы крутить им над головой. Через метров двадцать он споткнулся о корягу и упал лицом в грязь. Не обращая внимания на такие мелочи, он поднялся и, отплевываясь, продолжил движение. Сейчас им владела только одна мысль – чтобы его заметили. Но вертолет губернатора проплыл над ним, когда до поляны оставалось несколько метров.
Крик, вырвавшийся из уст британца, был слышен далеко вокруг, но ничем помочь Джеймсу это не могло. Уже еле видный в сумраке вертолет исчез за верхушками деревьев. Оставалось лишь вернуться к еле затеплившемуся «денежному» костру.
Уныло топая по зарослям, Дингли подошел к месту своего ночлега. Здесь его ждал новый удар – огонь погас. Англичанин, упав на четвереньки, попытался раздуть его, но это оказалось безуспешным. Тяжело вздохнув, Джеймс присел на корточки, пробуя повторить «фокус» по добыванию огня. Снова высечь искры перстнем ему удалось, но, к своему ужасу, Дингли обнаружил, что в зажигалке уже не осталось газа. Как робот, он снова и снова нажимал на клапан, но теперь уже не было слышно даже легкого шипения.
Дингли провел ладонью по лбу, вытирая пот. Ночь окончательно вступила в свои права.
Глава 21
– Ну, вот и прибыли, – произнес Ломакин, вглядываясь в иллюминатор.
Впереди виднелась ставшая уже привычной картина. Огромные участки тайги перемежались не меньшими по площади болотами. Извилистой линией внизу серебрилась река.
– Значит, с местом высадки решено, – повернулся к Батяне пилот, – теперь показывайте, откуда вас забирать будем.
Зашелестела карта, на которой река выписывала зигзаги.
– Вот тут болота, а ниже этого места нам двигаться незачем, – прокомментировал майор, – значит, точку возврата определяем здесь, – карандаш в его руке отметил кружок.
– Завтра я вернусь, – сообщил пилот, – и если у вас за это время не произойдет никаких изменений, то буду помогать в поисках с воздуха. Связь – по рации.
– Договорились, – кивнул майор.
Вертолет сделал еще пару кругов, выбирая место для высадки. Надо сказать, что это оказалось делом совсем не простым. Внизу имелся открытый «пятачок», но уж очень маленький. Приземлять машину на такую крохотную площадку было опасно, так что посадка выглядела слишком рискованной. Решили, зависнув над площадкой, высадить людей вместе с грузом. Машина зависла над берегом реки. На подвеске опустился Любинский, а Батяня и сержант, как люди квалифицированные, десантировались по тросу. Высота была небольшой, так что эта операция прошла довольно быстро.
– Неплохо, сержант! – похвалил майор оказавшегося последним на земле Ломакина.
– Стараемся, товарищ майор, – расплылся тот в улыбке.
– Так, теперь принимаем подарки. – Следом за живой силой с вертолета вниз опускалась и техника. После ее приема в своем распоряжении троица имела надувную моторку с двигателем и стрелковое оружие «АКМ»: как сказал Пересветов, отправляя их на задание, «мало ли что».
Вертолет, сделав вираж, скрылся за кронами деревьев. Батяня и Ломакин стали готовить лодку к спуску на воду.
– Что ни говори, а современные надувные лодки, не в пример старым советским, сдувавшимся как раз посередине реки, – вещь надежная и безопасная. Тем более эта, – комментировал Лавров, – ни коряги, ни топляки, ни мели ей не страшны. Плавсредство просто отличное. К тому же швы обычно сварные, а не клееные, разрывов не боятся. Да и проколоть твердую и прочную полиэстровую многослойную ткань не так-то просто.
Ломакин, надувая лодку, слушал командира и время от времени кивал.
– Но даже в случае форс-мажора, когда один из поплавков полностью испустит дух, мы вполне сможем дохромать до берега на одном пнев-моцилиндре, оставшись на плаву и почти не замочив ноги.
– Как будем искать, Лавров? – послышался позади голос секретаря. – Ведь протяженность реки вдоль леса очень велика. Желательно бы сузить, хотя бы на время ночи, сектор поисков. Что думаешь?
– Посмотрим, – уклончиво ответил майор.
Усевшись на склоне, он закурил. Могучие двухсотлетние ели исполинами возвышались по сторонам. В густой и сочной траве алели сибирские цветы-жарки, а над водой, спугнутая большой рыбиной, поднялась стая диких уток. Гогоча, птицы сделали круг и снова опустились на воду, но уже подальше. Над рекой плавал коршун, высматривая добычу.
– Благодать, – мечтательно протянул Ломакин.
– Да уж, – согласился Батяня.
Ему сейчас хотелось бы провести вот так целый день, ничего не делая, любуясь на эту красоту. Но ситуация диктовала другое.
– Давай-ка, сержант, подумаем, как нам быть дальше. – Лавров зашелестел картой.
– Давайте, товарищ майор. – Ломакин с готовностью придвинулся ближе, заглядывая через плечо.
– Для того, чтобы добиться максимального успеха, хотя бы теоретически, что нужно сделать? – испытующе посмотрел майор на него.
– Что? – пожал тот плечами. – Не знаю...
– Естественно, поставить себя на место того человека, о действиях которого ты рассуждаешь. Какие у нас есть версии-варианты? Версию первую о том, что наш англичанин утонул в болоте, мы отметаем сразу, поскольку в этом случае и поиски становятся бессмысленными. Правильно? – вслух рассуждал Батяня. – Правильно.
Слушавший его Ломакин также, соглашаясь, кивнул.
– Ну, так вот, ты, то есть он, оказываешься посреди болота. Твоя первая мысль – выбраться оттуда на твердый грунт.
Сидевший чуть в стороне секретарь губернатора пренебрежительно ухмыльнулся, слушая «курс обучения бойца».
– Естественно, ориентировался он на лес, тем более что и старообрядцы об этом говорили. След оставался довольно читаемый, особенно вначале. Когда я опустился на остров, там ни о каких отпечатках говорить уже не приходилось. И эмчээсовцы наследили, и банда этого, лысого, так что... Так вот, двигался британец, конечно же, по самому короткому направлению.
– Вот здесь – вряд ли, – возразил сержант, – на болоте по прямой не очень-то пройдешь.
– Соображаешь! – легонько щелкнул Ломакина по носу Лавров. – Ладно, накинем километр на отклонение от маршрута движения.
Склонившись над картой, майор вычерчивал там линии.