Книга Замуж за варвара, или Монашка на выданье, страница 17. Автор книги Ника Ёрш

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замуж за варвара, или Монашка на выданье»

Cтраница 17

От неожиданности и резкой смены настроения я удивленно распахнула глаза и воззрилась на супруга, пытаясь понять, насколько правдивы его слова. Судя по каменному выражению лица, он не шутил.

— А как же наследник? — напомнила я, заломив левую бровь. — Вдруг я уже на сносях?

— Значит, буду бить исключительно по заднице, — «успокоил» муж.

— Дикарь!

— Почаще повторяй себе это, женщина, — внезапно хмыкнул Хакарк. — И себе, и тем, кто позарится на собственность дикаря.

— Я — не собственность!

Нахмурившись, сжала кулаки и упрямо взглянула в серые, мерцающие в свете лампы глаза.

— Спи, — ответил супруг и поднялся на ноги. — С рассветом отправимся в путь.

С этими словами он стремительно вышел из шатра, приказав ожидающим снаружи воинам:

— Унесите воду. Тог, жду тебя у кромки леса.

— Да, господин, — донесся голос громилы, после чего он вошел, старательно не глядя в мою сторону. Сама я тоже жмурилась, притворяясь давно уснувшей, но подглядывала сквозь реснички. На всякий случай.

Когда Тог с товарищем удалились, я осторожно повернулась на бок и задумалась над тем, зачем Хакарк вновь пошел в лес. Еще и с громилой. Почему-то в голову лезли самые бесстыдные мысли о женщинах-воительницах, ожидающих их там в соблазнительных нарядах. В лесу. Ночью.

Нарочито громко засмеявшись над собой, я покачала головой и решила подумать о чем-то другом. И тут же перед глазами появился образ рыжей Ганны и Хакарка. Варвар держал тонкий кнут, а дева, лежа на животе и развязно оттопыривая зад, ожидала «наказания».

Злобно выдохнув, потерла лицо ладошками, прогоняя дурные мысли.

— Он пошел к реке, мыться, — шепнула, улыбаясь собственной догадливости.

На том порешив, прикрыла глаза и начала считать овец, призывая сон в помощь.

Разбудили меня крепкие объятия супруга. Он лежал рядом, привалившись к больному бедру и собственнически захватив рукой мою грудь. Обнаженную. Только тут поняла, что уснула, позабыв одеться. Слишком была занята изгнанием из мыслей образа любовницы Хакарка. Слегка пошевелившись, попыталась вынырнуть из стальных объятий мужа. Он зарычал. В буквальном смысле.

— Эй, — шепнула в темноту.

— Спи, женщина, — ответил супруг, чуть отодвинувшись от больной ноги и переместив руку с груди на живот. — Скоро подъем.

— Ты меня разбудил, — гневно буркнула, повернув голову и разглядывая едва различимые очертания лица Хакарка. Он лежал с закрытыми глазами и не выказывал желания общаться. Не выдержав, задала терзавший вопрос: — Где ты был?

Супруг поморщился и взглянул на меня сквозь едва заметные щелочки век.

— Ты отказываешься спать? — спросил он.

Его рука вновь ожила и скользнула вверх, погладив область солнечного сплетения.

Поняв угрозу скорой любовной утехи, я замолчала и отвернулась, демонстрируя негодование. И мне бы быстро заснуть, оставить этот неприятный разговор позади, но… Совершенно некстати вспомнилась ласка мужа во время вечерней помывки. Внизу живота появилась приятная ноющая тяжесть, дыхание участилось, угрожая перерасти в нечто совершенно непристойное.

Ах, какой распутной я становлюсь! Замужем за варваром пробыла всего ничего, а уже мыслю, как стадное животное, не иначе!

Матушка настоятельница всегда говорила, что женщина рождена для того, чтобы стать матерью и ублажать в постели своего супруга. Но на вопрос одной из девушек-воспитанниц, приятна ли подобная близость, она побагровела и сурово сообщила: «Только животные сношаются по многу раз в день, испытывая дикую бесстыжую тягу к соитию и не стыдясь своей безнравственности!»

А я вот испытывала то самое… дикое и бесстыжее.

— Дарна, — супруг, приподнявшись на локте, развернул меня к себе и заглянул в полные недоумения глаза, — я был в лесу, когда ты уснула. На том месте, где мы вас нашли.

Я подавилась ответной колкостью. Сначала думала, что Хакарк снова скажет нечто вроде «Женщина, отдайся мне, затем я и женился», а он удивил.

— Что ты помнишь? До того, как тебя нашел Эд.

— Помню, как решила вернуться за Ганной. Помочь ей с хворостом, — ответила, глядя в глаза супруга. Они неестественно мерцали в сумраке палатки. Странно, неправильно и до жути притягательно.

— Дальше.

— Дальше я потерялась. — Пожав плечами, удивленно посмотрела на место пореза — от раны и след простыл. — Это невероятно! — восхитилась я.

— Женщина, я не так терпелив, как могло показаться, — с угрозой в голосе проговорил Хакарк, поворачивая мое лицо к себе. — Ты пошла за Ганной…

— Зашла в лес, — начала вспоминать я, недовольно выворачиваясь из его тисков. — Осмотрелась и никого не увидела. Немного прошла по тропинке вперед, позвала ее. Она не ответила. Решила вернуться и увидела рыжие волосы в отдалении, среди деревьев. Ну и бросилась за ней.

— Ты уверена в том, что говоришь?

— Да, уверена. Сначала думала, что ошиблась, но потом поняла, что твоя люб… то есть Ганна не могла так быстро уйти. В любом случае она слышала меня, но не пожелала отозваться. Так что ты правильно ее выпорол!

Брови Хакарка взметнулись вверх, на губы вернулась легкая полуулыбка.

— Эд много говорит, — спокойно сообщил супруг. — Впрочем, как и ты. Теперь спи, женщина. Через пару часов я разбужу тебя, и мы отправимся в путь.

— Почему ты не оставил мне мое имя? — спросила неожиданно даже для самой себя.

Варвар лег на спину, закинул руку под голову и прикрыл глаза, всем видом демонстрируя, что не собирается больше участвовать в диалоге.

— Пэппет! Так меня зовут, — повторила упрямо, прижав одеяло к груди и слегка нависнув над супругом.

— Нет, так звали игрушку правителя Лавитарии, — соизволил ответить Хакарк, не открывая глаз. — Пэппет была разменной монетой. А тебя зовут Дарна. Ты — моя жена. Новое имя подарило тебе новую судьбу, семью и, возможно, подарит счастье.

— Почему «возможно»?

— Потому что пока ты его не заслужила, — с раздражением проговорил муж, отворачиваясь от меня на другой бок. — Слишком много в тебе леди Пэппет из прогнившего рода Тарси. Спи, женщина, иначе не посмотрю на твою рану и помогу уснуть по-своему!

Надо сказать, угроза подействовала.

Задумавшись над тем, как пренебрежительно Хакарк отозвался о роде Тарси, я так разозлилась, что совершенно не заметила, когда уснула. А разбудил меня отнюдь не солнечный лучик и не ласковый шепот…

Глава 5

— Сколько можно спать, женщина?! — гаркнуло чудовище над моей головой. — Пятый раз ты лжешь мне, что вот-вот поднимешься!

— Я и вправду уже… почти… скоро.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация