Книга Перо Адалин, страница 79. Автор книги Юта Мирум

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Перо Адалин»

Cтраница 79

– Не вздумай врать, – предупредила хозяйка, качнув головой. Кончики ее длинных волос прошлись по руке слуги, и Майрон едва поборол желание отойти подальше. – Ты их привел. Моего брата и раненую принцессу, которая должна быть на пути к храму! И Маркус ведет себя так, словно ждал их, – добавила Фелиция, понижая голос, – он весь вечер был сам не свой. Не позволял никому, кроме тебя, беспокоить его.

Повисла пауза. Майрон не собирался отвечать. Госпожа, понимая, что ее слова проходят мимо, в порыве схватила слугу за подбородок рукой и приказала:

– Посмотри на меня!

В обращенных к ней глазах женщина увидела жалость. Майрон жалел ее – отвратительное, неприятное чувство, словно вот-вот ее мир должен разломиться, и слуга Маркуса точно знает момент, когда появилась первая трещина. Раздражение в Фелиции сменилось яростью, пламя которой раззадоривало плохое предчувствие.

– Ну и молчи, – прошипела она, отходя к окну. В темноте надвигающейся ночи внимание женщины привлек отряд, спешащий за пределы поместья. Фелиция, не скрывая желания уколоть, сказала: – Чтобы ты знал, Маркус отправил из поместья отряд воинов. Не под твоим командованием.

Но слугу подобное не задело – у него давно не было покоя. Обручальное кольцо на безымянном пальце госпожи давило не только на Фелицию – для Майрона оно было напоминанием о том, что ему никогда не будет позволено иметь.

Женщина, не желая больше тратить свое время, обратилась к Винсенту:

– Оставайтесь с принцессой. Ваш приказ – мой приказ, не стесняйтесь требовать от них, – она махнула рукой в сторону закрытой двери покоев, – и тем более от него, – кивок в сторону Майрона, – всего, что понадобится.

Фелиция обернулась на Майрона, и в ее глазах горела холодная решимость.

– Ты останешься рядом с Винсентом до тех пор, пока я не прикажу обратное. А я пока найду тех, кто более разговорчив.

#18. Тропою детских грез

В голове Леверна ключом били воспоминания – коридоры, которые он старался забыть, туннелем вели его мысли к прошлому, не позволяя свернуть с ненавистной дороги. Он вел Аля к своим старым покоям, с трудом понимая, куда следует, а в ушах эхом проносились фразы, сказанные в этих стенах тогда еще юному наследнику:

«Молодой господин, ваш отец занят. Прошу, вернитесь в свои покои».

«Молодой господин, ваша мать в отъезде. Вами займется учитель».

«Молодой господин, ваш брат не придет – милорду Маркусу предстоит занять место главы рода. Ему не до ваших забав».

Тысячи раз одни и те же фразы разным словами, но с неизменным смыслом – каждый раз перед ним закрывали двери, и младший отпрыск Флоресов оставался один.

К девяти годам Леверн твердо выучил одно: родители – прежде всего миледи и милорд, главы рода, и только после десятка титулов и обязанностей его мать и отец. К последнему своему долгу Флоресы относились равнодушно – их времени хватало только на Маркуса, которому предстояло по праву первенства возглавить большое семейство. Он был их чудом, гением, единственным, на кого возлагались надежды, – ни младшие сестры, ни Леверн не рассматривались как необходимое вложение родительской любви. Для их воспитания всегда была армия слуг и учителей, и занятые родители считали внимание чужих людей к своим отпрыскам в полной мере достаточным. Возможно, Фелицию, в ту пору совсем юную и мечтательную, это устраивало – девочка жила в мире грез, где царствовало искусство. Но Леверн остро ощущал недостаток родительской любви, не понимая, почему его обделяют.

Смирение так или иначе пришло, и вскоре маленький мальчик уже не ломился в закрытые двери, а равнодушно проходил мимо, тая под сердцем злобу. Миру он являл равнодушие, правой рукой которого стала надменность. Слуги содрогались ото льда во взгляде девятилетнего мальчишки, про себя пророча ему в будущем характер чудовища. Что было бы, не встреть в ту пору озлобленный на весь мир Леверн Альваха, он не знал и знать не желал. Жизнь подарила ему друга, а следом и семью, к которой все чаще сбегал нуждающийся в любви и уюте мальчишка, сумевший уберечь сердце от холода в родном доме.

Альвах шел за Леверном следом, считая его шаги – тридцать пять с последнего поворота и еще семь до следующего. Это успокаивало и позволяло контролировать крепшее осознание – он видел десятки вариантов развития событий и, к собственному ужасу, был готов к каждому из них. Принятие, которое давалось ему легко, порой пугало – то ли совесть как таковая ему неведома, то ли слишком легко она соглашалась с его решениями.

Леверн, игнорируя удивленные возгласы прислуги, встречающейся на пути, ногой толкнул дверь в комнату, когда-то бывшую в его распоряжении. Внутри уже был зажжен подсвечник, а окно кем-то приглашающе открыто; Маркус словно лично предлагал брату попробовать удачи в прыжке со второго этажа, надеясь, что он хотя бы ногу сломает.

– Ублюдок, – прошипел Леверн, пиная подвернувшуюся резную табуретку. Вошедшая следом за гостями молчаливая служанка тут же исчезла – это Альвах, помахивая рукой, предупредил девушку, что к господину сейчас лучше не соваться. Туда же последовал и лекарь, которого в нелестных выражениях выпроводил сам Леверн. Помощь от кого-либо в этом доме он собирался принимать в последнюю очередь. Стянув порванную рубаху, рыцарь не сдержал сдавленного вздоха – под запачканной чужой кровью тканью обнаружилась рана, о которой он успел забыть. Всматриваясь в остатки рубахи, Леверн обратился к другу, заставив того внутренне сжаться:

– Легко мы отсюда не выберемся. Маркус не влюбленная барышня, просто так ничего не делает. Ему от нас что-то нужно, и как только этот высокомерный осел получит желаемое, сдаст нас с потрохами Габору. Поэтому, мой друг, – Леверн оторвал взгляд от пятен крови на одежде и посмотрел на Альваха, – чем ты думал?

В его словах уже не было укора. Аль запоздало понял, что рыцарь устал не меньше его – такое спонтанное прибытие в отчий дом, который его друг планировал игнорировать весь остаток жизни, подкосило его не меньше пройденной битвы.

Альвах, секунду помедлив, положил руку на плечо Леверна.

«Принцесса», – прочитал по его губам Леверн, а после насмешливо выдохнул, пряча лицо в руках.

– Ты такой верный, Аль, – простонал он и устало упал на ближайший стул. – Вылезет нам боком твоя преданность, вот увидишь.

Дверь открылась, и последние слова были произнесены под аккомпанемент сквозняка. Темный силуэт, выделяющийся на фоне освещенного свечами коридора, принадлежал Фелиции. Она не спешила начинать разговор – женщина не была уверена, что сможет найти общий язык с младшим братом, который шесть лет назад исчез из ее жизни. Но, увидев раны на его теле, она не сдержалась:

– Лекарь тебя кусать не будет, Леверн. Позволь себя осмотреть и дай возможность вылечить своего напарника.

– Где Клер?

Фелиция заметила настороженность и уточнила:

– Служанка, которую ты со мной послал? Осталась с принцессой. – И, не дав брату времени ответить, добавила: – Лекарь, прошу вас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация