Книга Грехи ассасина, страница 109. Автор книги Роберт Ферриньо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Грехи ассасина»

Cтраница 109

— Я подумала, что вам будет нелишне подкрепиться после… такого напряжения сил.

— Спасибо, что помешала, — сказал Ракким. — Мне показалось, что твоя дочь пытается меня убить.

Кэтрин едва заметно улыбнулась.

— Это наследственное. — Она поставила поднос у изножья кровати.

— Как там Майкл? — спросил бывший фидаин.

— Крепко спит. Когда тебя не было, его мучили кошмары. — Кэтрин откинула назад длинные рыжеватые волосы. С каждым днем в них появлялось все больше седых прядей, да и морщины в уголках ее губ становились все глубже.

— Мама, ты в порядке? — спросила Сара.

Кэтрин махнула рукой.

— В монастыре мне жилось проще. Я чувствовала себя гораздо лучше, когда была изолирована от непрерывного потока новостей, бесконечных угроз и контругроз.

Ракким сел.

— Что-нибудь произошло?

— Что-нибудь всегда происходит, поэтому так и тяжело. Ладно, продолжайте наслаждаться друг другом, а я пойду спать.

Ракким подождал, пока закроется дверь, наклонился к подносу и разлил чай по чашкам.

— Она выглядит усталой.

— Мама волнуется из-за Кинсли. — Сара добавила себе ложку меда. — Мы все волнуемся. Завтрашний визит должен был стать проявлением доброй воли, но президент Арбусто воспринимает его как признак слабости, прелюдию к передаче северо-запада.

— Это действительно прелюдия к передаче.

— Когда ты выступаешь с позиции слабого, заключение лучшей из возможных сделок является победой. — Она сделала глоток чая, жмурясь от сладости и аромата. — Кинсли играет в эту игру уже сорок лет, мы должны доверять его мнению.

— Жаль, что мне не удалось привезти оружие. Возможно, оно стало бы решающим…

— Что сделано, то сделано. Президент по-прежнему доверяет тебе. Понимает, насколько трудным было задание. По крайней мере, никто не сможет использовать изотоп благодаря усилиям Лео. — Она постучала ногтем по кромке чашки. — Может быть, после возвращения из Ацтлана президент попытается прощупать отношения с китайцами…

— Ты это тоже хорошо умеешь делать.

— Имеешь в виду Гетти Андалу?

— Он мне не нравится. А еще меньше нравится то, что ты договорилась с ним, ничего не сказав мне. Или президенту.

— Ты тоже не понравился Гетти, но он готов работать с тобой. Это называется дипломатией. — Сара едва заметно улыбнулась. — Я скажу президенту, когда сочту нужным.

— А когда ты сочтешь нужным?

Она резко опустила чашку на блюдце, едва не разбив ее.

— Ты негодуешь по поводу того, что я скрыла от тебя информацию, а у самого полно секретов от меня!

— Ты о чем?

— Врач позвонил после твоего отъезда. Почему ты попросил его проверить ДНК?

Ракким потянулся за ломтиком яблока.

— Что он сказал?

— Сказал, что с тобой все в порядке, даже лучше. Сказал, что реакция стала быстрее.

— А по поводу ДНК?

Она покачала головой.

— Все в полной норме. Никаких изменений. Тебя беспокоили генетические усилители? Возникли проблемы?

— Никаких проблем.

— Скажи мне. Тебя ведь что-то беспокоит, иначе бы ты не стал обращаться к врачу. Рикки, я твоя жена. Что происходит?

Ракким смотрел в потолок. Раскрыл рот, но замолчал. Со второй попытки он заговорил едва слышным голосом, а взгляд его остался приклеенным к потолку.

— У меня стали возникать странные мысли после того, как я убил Дарвина. Я знаю то, чего не должен знать. То, что может знать только ассасин. Я стал быстрее. Быстрее, чем был когда-либо.

— Ты думаешь, что Дарвин… — Она наклонилась, сжав его лицо ладонями. — Даже если в тебя попала его кровь, ДНК так не передается. И даже если возникло перекрестное заражение, ты не мог вдруг овладеть его мастерством или его…

— Я его видел.

— Дарвин мертв.

— Скажи об этом ему. — Ракким почувствовал, как лицо покрылось румянцем. — Он… в моей голове. Мне кажется, иногда он исчезает или прячется, но он говорит, что может…

— А сейчас он здесь? — Сара окинула взглядом спальню. — Ты его видишь?

Ракким покачал головой.

Она легла рядом с ним, притянула к себе, слушая биение его сердца.

— Иногда… иногда я сам не понимаю, кто я такой.

— Я знаю, кто ты такой. — Сара погладила его по волосам. — Полюбила тебя, когда ты был девятилетним мальчишкой. Ты остался прежним. Сильным, храбрым и добрым. Иногда испуганным, но это тебя не останавливает. Ты никогда не отступаешь, чего бы это ни стоило. — Она засмеялась. — Этим ты сводил Рыжебородого с ума. Он говорил, что ты всегда выбирал самый трудный путь.

— Я люблю тебя и хочу, чтобы ты всегда помнила об этом.

— Мне нет необходимости помнить об этом. — Она поцеловала его. — Ты должен был рассказать обо всем.

— Я сам не хотел признавать этого.

Сара еще раз поцеловала его.

— Больше никаких секретов. Договорились?

Ракким поцеловал ее в ответ.

— И что это будет за семейная жизнь? — Он погладил ее по животу. Лицо его посерьезнело. — Нам нужно переехать.

— Тсс.

— Ты сказала, что тебя заметили на уличной ярмарке.

— Сказала, что могли заметить, но мы здесь, живы и здоровы. — Она поцеловала его. — Кроме того, мне здесь нравится.

— Мне тоже. Поэтому мы должны переехать. Слишком расслабились. Рано или поздно совершим ошибку. Завтра спрошу у Спайдера, нет ли у него подходящей квартиры. Лео он уже спрятал.

— Думаю, вы слишком остро на все реагируете.

— Спайдер так не думает.

— А что думает Лео? — спросила Сара.

— Он думает, что я и Спайдер относимся к нему как к двухгодовалому ребенку, хотя это не так. Мы относимся к нему как к человеку, в голове которого хранится информация, ради которой могут убить.

— А у тебя? — Она постучала его пальцем по лбу. — Что хранится у тебя?

Ракким усмехнулся.

— Ничего.

Сара целовала его в уши, в щеки, в нос, продолжала целовать, боясь остановиться, сама не зная почему.

— Так и надо. Таких мужчин я и люблю. Сильных и глупых. — Она закрыла ему глаза поцелуями. — Спи. Ты вернулся домой. Рядом твоя семья. Никто ничего не сможет тебе сделать.

Они крепко обняли друг друга. Сара принялась тихонько напевать любимую колыбельную Майкла. Ракким ее тоже любил. В детстве песню пересмешника им обоим на ночь пела домоправительница Рыжебородого Ангелина. Теперь ее пела Сара, убаюкивая Раккима. Странная старая колыбельная о ребенке, получавшем подарок за подарком, и каждый из них требовалось заменить. Пересмешника, который не поет, бриллиант, превратившийся в стекло, собаку, не умеющую лаять, зеркало, которое разбилось… «Эта песня о том, что любовь не бывает идеальной», — говорил про нее Ракким. А Сара думала, что ребенку просто не везло.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация